1 Mch 1, 1
- Aleksander III Wielki panował: 336-323 przed Chr., Filip II (360-336
przed Chr.); "Kittim", tj. z Grecji, ściśle z Macedonii; "walkach" - w
r. 334 nad brzegiem rzeki Granikos, w r. 333 pod Issos i w r. 331 koło
Arbeli. Dariusz III Kodoman (336-331 przed Chr.).
1 Mch 1, 3 - "Na krańce świata" - do Indii; "wbiło się w pychę" - zażądał boskiego kultu; ostatnie słowa Wlg umieszcza na końcu w. 4.
1 Mch 1, 5 - W r. 323 przed Chr.
1 Mch 1, 6 - Szeroko rozpowszechniona opinia.
1 Mch 1, 10
- Epifanes - Antioch IV Epifanes, syn Antiocha III Wielkiego (223-187
przed Chr.); "zakładnik" - po bitwie pod Magnezją w roku 189 przed Chr.;
"panowania greckiego" - tj. ery Seleucydów, liczonej od r. 311 przed
Chr.
1 Mch 1, 12 - Zob. 2 Mch 4,7nn.
1 Mch 1, 13 - Antiocha IV Epifanesa.
1 Mch 1, 14 - Szkoła, w której uczono przede wszystkim gimnastyki, ale równocześnie hellenizowano Żydów.
1 Mch 1, 16 - Seleucydów (Syria) i Lagidów (Egipt).
1 Mch 1, 18 - Ptolemeusz VI Filometor (181-146 przed Chr.).
1 Mch 1, 20 - Rok 169 przed Chr. Zob. 2 Mch 5,11-16.
1 Mch 1, 29 - Popr. wg 2 Mch 5,24-26; LXX i Wlg mają tu: "przełożonego nad podatkami".
1 Mch 1, 33 - Wschodnia część Jerozolimy.
1 Mch 1, 34 - Syryjczyków, pogan.
1 Mch 1, 35 - Dla Żydów.
1 Mch 1, 46 - Wlg: "święty lud izraelski".
1 Mch 1, 54 - "Roku" - w grudniu r. 167 przed Chr; "ohydę spustoszenia" - ołtarz Jowisza Olimpijskiego. Zob. Dn 9,27; Dn 11,31; Dn 12,11; Mt 24,15.
1 Mch 1, 56 - Wlg: "Boga".
1 Mch 1, 58 - Uroczystość królewskich urodzin obchodzono każdego miesiąca.
1 Mch 1, 60 - Zob. 2 Mch 6,10.
1 Mch 2, 1 - Joarib, czyli Jojarib - zob. 1 Krn 24,7. Modin - dziś el-Midje, 12 km na wschód od Liddy.
1 Mch 2, 4
- Przydomek ten (="Młot") stał się określeniem całej rodziny,
powstania, a nawet męczenników, którzy wtedy ponieśli śmierć za wiarę i
ojczyznę.
1 Mch 2, 9 - Wlg: "starców".
1 Mch 2, 18 - Zaszczytny tytuł, udzielany przez króla w dowód łaski.
1 Mch 2, 24 - Wlg: "według Prawa".
1 Mch 2, 26 - Zob. Lb 25,6-15. Tutaj pisownia imion jest grecka.
1 Mch 2, 29 - Judzka. Por. Hbr 11,38.
1 Mch 2, 32 - Zob. 2 Mch 6,11.
1 Mch 2, 41 - Żydzi nie przyjęli tej decyzji za obowiązującą.
1 Mch 2, 42
- Pobożni zorganizowani Żydzi, którzy występowali przeciwko wpływom
pogańskim. Później podzielili się na faryzeuszów i esseńczyków. Tych
ostatnich obecnie lepiej znany dzięki znaleziskom w Qumran.
1 Mch 2, 44 - Tych, którzy zostali poganami.
1 Mch 2, 45 - Pogańskie.
1 Mch 2, 47 - Syryjczyków.
1 Mch 2, 52 - Por. Rdz 15,6; Rdz 22,1-18.
1 Mch 2, 53 - Por. Rdz rozdz. 37 [->Rdz 37,1]; Rdz rozdz. 39-41 [->Rdz 39,1].
1 Mch 2, 54 - Por. Lb 25,6-13.
1 Mch 2, 55 - Por. Lb 14,6-9.30.38; Lb 27,18-21; Pwt 31,3-8.
1 Mch 2, 56 - Por. Lb 13,30; Lb 14,6-9.24.30.38; Joz 14,6-15.
1 Mch 2, 57 - Por. 2 Sm rozdz. 7 [->2 Sm 7,1].
1 Mch 2, 58 - Por. 1 Krl 19,10.14; 2 Krl 2,11n.
1 Mch 2, 59 - Por. Dn rozdz. 3 [->Dn 3,1].
1 Mch 2, 60 - Por. Dn rozdz. 6 [->Dn 6,1].
1 Mch 2, 62 - Króla Antiocha IV Epifanesa i jego urzędników.
1 Mch 2, 70 - Rok 166 przed Chr.
1 Mch 3, 7 - Antioch IV Epifanes, Antioch V Eupator, Demetriusz I Soter.
1 Mch 3, 10 - Zob. 2 Mch 3,5; zapewne identyczny z wodzem z 1 Mch 1,29.
1 Mch 3, 16 - Dziś Bet-Ur-el-Foka, na północy zachód od Jerozolimy, pomiędzy Modin a Mispa.
1 Mch 3, 18.22 - Mowa o Bogu, którego imienia nie podaje nigdy autor księgi.
1 Mch 3, 27
- 1 Mch pisze tylko o Judei, dlatego robi wrażenie, jakoby król
zajmował się tylko tym skrawkiem swego państwa. 1 Mch nie przeocza
jednak, że na wschodzie państwa są sprawy, którymi król się zajmuje.
1 Mch 3, 31 - Przeciwko Partom i po podatki.
1 Mch 3, 33 - Późniejszego króla Antiocha V Eupatora.
1 Mch 3, 37
- "W r. 147" - r. 156 przed Chr.: Antiochia nad Orontesem, stolica
państwa Seleucydów (Syrii); "krainy" - Persja i Media. Dalszy ciąg
wypadków zob. 1 Mch w rozdz. 6 [->1 Mch 6,1].
1 Mch 3, 38 - Zob. 2 Mch 8,8-15.
1 Mch 3, 40 - Dziś Amwas, około 30 km na północny zachód od Jerozolimy.
1 Mch 3, 46 - "Zeszli się": zob. 2 Mch 8,16-23; "Mispa" dziś Tell en-Nasbe, 15 km na północ od Jerozolimy. Zob. 1 Sm 7,5-16.
1 Mch 3, 48 - tekst w rkp jest trudny do zrozumienia. Zob. 2 Mch 8,23.
1 Mch 4, 1-25 - Zob. 2 Mch 8,8-29.
1 Mch 4, 2 - Czyli Akry - zob. 1 Mch 1,33-36.
1 Mch 4, 10 - Zob. przypis do 1 Mch 3,18.
1 Mch 4, 24 - "Niebu" = Bogu - zob. 1 Mch 3,18; "że jest dobre..." - stały refren Ps 136[135] [->Ps 136[135],1]; nadto 1 Krn 16,41; Jr 33,11.
1 Mch 4, 26-35 - Zob. 2 Mch 11,1-12.
1 Mch 4, 29 - Miasto leżące 28 km na pd. od Jerozolimy.
1 Mch 4, 30 - Por. 1 Sm rozdz. 14 [->1 Sm 14,1].
1 Mch 4, 34 - Inni tłum.: "i to padło w walce wręcz".
1 Mch 4, 36-61 - Zob. 2 Mch 10,1-8.
1 Mch 4, 52 - W grudniu 164 r. przed Chr.
1 Mch 4, 59 - Święto Chanukka, w czasie którego Żydzi palą wiele światła.
1 Mch 5, 3 - Zob. 2 Mch 10,15-23; Akrabattana: na południowy zachód od wybrzeża Morza Martwego.
1 Mch 5, 4 - Beduini z Zajordania.
1 Mch 5, 8 - Dziś: Chirbet Gazzir, 4 km na południe od es-Salt.
1 Mch 5, 9 - Prawdopodobnie jakieś stare ruiny, z czasem ufortyfikowane, które dziś trudno zidentyfikować.
1 Mch 5, 13 - Okolice na południowy wschód od jeziora Genezaret, koło et-Taijbeh.
1 Mch 5, 15 - Tzn. Akko.
1 Mch 5, 23 - Obszar między Tyberiadą a Ptolemaidą.
1 Mch 5, 24 - Zob. 2 Mch 12,10-31.
1 Mch 5, 25 - Plemię arabskie, którego stolicą była Petra.
1 Mch 5, 26 - "Bosorra" - dziś Bustra eski-Sam; "Alema" - 12 km na południowy wschód od Seich Miskin.
1 Mch 5, 37 - "Rafon" - dziś: er-Rafe, 5 km na północ od Seich Miskin; "potoku" - Nahr er-Ehreir.
1 Mch 5, 42 - Mowa o urzędnikach wojskowych.
1 Mch 5, 43 - Dziś: Seich-Saad, 13 km na wschód od er-Rafe.
1 Mch 5, 46 - Dziś: et-Taijibeh.
1 Mch 5, 52 - Beisan, Scytopolis.
1 Mch 5, 58 - Dziś: Jabne.
1 Mch 5, 62 - Powołanie Boże decyduje o powodzeniu misji.
1 Mch 5, 65 - Tj. Idumejczykom.
1 Mch 5, 66 - Dziś: Tell-Sandahanna. Część rkp gr. i syr.: "Samaria".
1 Mch 6, 1 - "Górnej krainie" - wg 1 Mch 3,37 jest to Media i Persja; "w Elimais" - tekst popr.; por. 2 Mch 9,2.
1 Mch 6, 2 - Tłum. przybliżone; dosł.: "zasłony".
1 Mch 6, 7 - Zob. przypis do 1 Mch 1,54.
1 Mch 6, 8 - Zob. 2 Mch 9,3nn.
1 Mch 6, 15 - O śmierci króla Antiocha IV Epifanesa zob. jeszcze 2 Mch 1,13-17; 2 Mch 9,1-29.
1 Mch 6, 17 - Król Antioch V Eupator miał wtedy 9 lat.
1 Mch 6, 18 - W Jerozolimie.
1 Mch 6, 20 - "Jego" - tzn. zamku (Akry); "roku" = 162 przed Chr.
1 Mch 6, 32 - 18 km na południe od Jerozolimy.
1 Mch 6, 43 - Rkp podają różną pisownię tego przydomka.
1 Mch 6, 49 - Zob. Kpł 25,1-7.
1 Mch 6, 53 - W którym nie siano zboża.
1 Mch 6, 57
- Zmarł bowiem król Antioch IV Epifanes, a Filip chciał objąć władzę w
państwie, którym rządził Lizjasz w imieniu małoletniego króla Antiocha V
Eupatora. Zob. 2 Mch 11,13-33.
1 Mch 7, 1
- "pierwszym" - 162 rok przed Chr. "Demetriusz" I Soter, syn Seleukosa
IV Filopatora a bratanek króla Antiocha IV Epifanesa; "mieście" -
Tripolis, Por. 2 Mch 14,1-10.
1 Mch 7, 13 - Zob. 1 Mch 2,42.
1 Mch 7, 19 - "Bet-Zait" - 5 do 6 km na pn. od Bet-Sur; "do wielkiej cysterny" - dziś cysterna Bir Dżaber.
1 Mch 7, 26 - Por. 2 Mch 14,12-24.
1 Mch 7, 31 - Dziś: Chirbet Selma, 1 km na północ od el-Gib.
1 Mch 7, 32 - Do Akry.
1 Mch 7, 40 - 8 km na północ od Jerozolimy.
1 Mch 7, 41 - Zob. 2 Mch 15,22-24.
1 Mch 7, 43 - W marcu 160 roku przed Chr. Zob. 2 Mch 15,25-36.
1 Mch 7, 49 - Po zburzeniu świątyni święto to zanikło.
1 Mch 7, 50 - Dalszy ciąg opisu zob. 1 Mch 9,1.
1 Mch 8, 2 - Mowa o Gallach w północnej Italii.
1 Mch 8, 4 - Prawdopodobnie kartagińskich.
1 Mch 8, 5 - Królowie macedońscy, Filip V i jego syn Perseusz.
1 Mch 8, 6 - Antioch III Wielki, król Syrii.
1 Mch 8, 8 - Eumenes II, król Pergamonu.
1 Mch 8, 9 - Prawdopodobnie mowa o powstaniu związku etolskiego.
1 Mch 8, 10 - Może aluzja do zdobycia Koryntu w r. 146.
1 Mch 9, 2 - W rkp: "Galgala"; "Arbela" - dolina na zachodniej stronie jeziora Genezaret.
1 Mch 9, 3 - W marcu r. 160 przed Chr.
1 Mch 9, 4 - Dziś: el-Bireh, 16 km na północ od Jerozolimy.
1 Mch 9, 11 - Syryjskie.
1 Mch 9, 15 - W rkp: "do góry Azotu". Błąd w odczytaniu źródła hebr.: takiej góry nie ma.
1 Mch 9, 24 - Wlg: "poddała się Bakchidesowi".
1 Mch 9, 27 - Malachiasza.
1 Mch 9, 33 - Dziś: Bir ez-Zafaran, na południowy wschód od Betlejem.
1 Mch 9, 34 - Wiersz ten jest prawdopodobnie powtórzeniem wiersza 43.
1 Mch 9, 36 - Plemię nabatejskie, zamieszkałe na południowy wschód od Ammanu.
1 Mch 9, 46 - "Nieba" - zob. 1 Mch 3,18.22.
1 Mch 9, 54 - W maju r. 159 przed Chr. Alkimos chciał pogan dopuścić na teren świątyni jerozolimskiej; "prorocy" - Aggenusz i Zachariasz.
1 Mch 9, 62 - Dziś: Chirbet i Beit-Bassa, na południowy wschód od Betlejem.
1 Mch 9, 66 - Beduińskie plemiona koczownicze.
1 Mch 9, 73 - Pomiędzy Jerozolimą a Betel.
1 Mch 10, 1
- Rok 152 przed Chr. Aleksander, o którym tutaj mowa, podawał się
tylko za syna Antiocha IV Epifanesa, a nadano mu przydomek Balas.
1 Mch 10, 6 - Akra w Jerozolimie.
1 Mch 10, 14 - Zob. Lb 35,9-34.
1 Mch 10, 21
- Był to październik roku 152 przed Chr. Jonatan sprawował zarówno
duchowną, administracyjną, jak i wojskową władzę w Judei. Ta jego
działalność wywołała niezadowolenie, którego skutkiem było wycofanie się
grupy esseńczyków i zorganizowanie wspólnoty Qumran.
1 Mch 10, 29
- Dosł.: "z wieńców". Pierwotnie składane podarunki w postaci złotych
wieńców, palm itp., z czasem przeszły w podatek uiszczany władcom w
monecie. Por. 1 Mch 13,37; 2 Mch 14,4.
1 Mch 10, 30 - Afairema, Lidda, Ramata.
1 Mch 10, 39 - Ptolemaida (Akko) była wtedy w posiadaniu króla Aleksandra Balasa.
1 Mch 10, 43 - Prawo azylu.
1 Mch 10, 49 - Najlepsze rkp są niezgodne co do imion obu królów umieszczonych w tym wierszu.
1 Mch 10, 51 - Ptolemeusz VI Filometor.
1 Mch 10, 57 - Rok 150 przed Chr.
1 Mch 10, 67 - Powrót Demetriusza II Nikatora, syna Demetriusza I Sotera, nastąpił w r. 146 przed Chr.
1 Mch 10, 69
- Celesyria była prowincją, do której należała również Palestyna.
Apoloniusz występował przeciwko Jonatanowi jako zwolennikowi króla
Aleksandra Balasa.
1 Mch 10, 79 - Wlg: "w obozie".
1 Mch 10, 83 - Por. 1 Mch 11,4; 1 Sm 5,1-5.
1 Mch 11, 1 - Ptolemeusz VI Filometor.
1 Mch 11, 7 - Dziś: Nahr el-Kebir.
1 Mch 11, 8 - Port Antiochii Syryjskiej.
1 Mch 11, 9 - Kleopatrę.
1 Mch 11, 13 - Tzn. państwa syryjskiego.
1 Mch 11, 19 - Rok 145 przed Chr.
1 Mch 11, 35 - Por. przypis do 1 Mch 10,29.
1 Mch 11, 38 - Śródziemnomorskich.
1 Mch 11, 39 - Właściwe imię: Diodotos.
1 Mch 11, 54 - Antioch VI Dionizos nie miał wtedy jeszcze trzech lat.
1 Mch 11, 56 - Tj. słoniami.
1 Mch 11, 57 - Trzy okręgi wspomniane wyżej oraz prawdopodobnie Akrabatta.
1 Mch 11, 59 - Wodzem nadbrzeżnej prowincji syryjskiej.
1 Mch 11, 67 - Dziś: Tell-el-Kedah, na południowy zachód od jeziora el-Hule.
1 Mch 12, 2 - Zob. 1 Mch 15,22n.
1 Mch 12, 7 - Prawdopodobnie Oniasz I (323-300 przed Chr.) i Arejos (309-265 przed Chr.).
1 Mch 12, 15 - Zob. przypis do 1 Mch 3,18.
1 Mch 12, 21 - Pochodzenia Spartan od Abrahama nie da się udowodnić.
1 Mch 12, 25 - Dziś Hama. Zob. Lb 13,21.
1 Mch 12, 31 - Mieszkańcy Zebedani i jego okolic, 30 km na północ od Damaszku.
1 Mch 12, 37 - "Potoku" - Cedron; "Chafenatę" - w północnej części Jerozolimy.
1 Mch 12, 38 - Dziś el-Hadite, 6 km od Liddy.
1 Mch 12, 39 - Zob. przypis do 1 Mch 11,13.
1 Mch 12, 40 - Zob. przypis do 1 Mch 5,22.
1 Mch 12, 49 - Ezdrelon.
1 Mch 13, 20 - Dziś: Dura, 8 km na południowy zachód od Hebronu.
1 Mch 13, 21 - Akry w Jerozolimie.
1 Mch 13, 22 - Wlg opuszcza: "z powodu śniegu wyruszył i udał się", a stwierdza, że Tryfon nie udał się do Gileadu.
1 Mch 13, 23 - Dziś: Tell Bazuk lub el-Gummeize na północny wschód od jeziora Genezaret.
1 Mch 13, 28 - Grób wolny czekał na Szymona.
1 Mch 13, 37 - Zob. przypis do 1 Mch 10,29.
1 Mch 13, 38 - Zob. 1 Mch 11,34nn.
1 Mch 13, 39 - Zob. przypis do 1 Mch 10,29.
1 Mch 13, 41 - Rok 142 przed Chr.
1 Mch 13, 48 - Posągi bóstw pogańskich.
1 Mch 13, 51 - Wiosną 141 r. przed Chr.
1 Mch 14, 1 - Wiosną 140 r. przed Chr.
1 Mch 14, 2 - Stały tytuł króla Partów; chodzi tu o Mitrydatesa I.
1 Mch 14, 5 - Tj. krajów śródziemnomorskich.
1 Mch 14, 13 - Syryjscy.
1 Mch 14, 15 - Tu ze względu na lepszy sens umieszczono wiersz 24.
1 Mch 14, 23 - W. 24 umieszczono wyżej po w. 15.
1 Mch 14, 25 - Wlg dodaje: "rzymski".
1 Mch 14, 27 - "W trzecim roku" - 140 r. przed Chr., w sierpniu; "zwierzchnika" - wyraz niezrozumiały; inni tłum. "na dziedzińcu".
1 Mch 14, 28 - tekst skażony. Proponowana poprawka: "Zostało postanowione".
1 Mch 14, 30 - Dosł.: "do swego ludu"; mowa o śmierci.
1 Mch 14, 47 - Stanowisko wyższe od wodza, niższe od króla.
1 Mch 15, 1 - Antioch VII Sidetes, syn Demetriusza I Sotera, a brat króla Demetriusza II Nikatora.
1 Mch 15, 10 - Z Rodos w r. 139 przed Chr.
1 Mch 15, 11 - Dziś: et-Tantura, na północ od Cezarei.
1 Mch 15, 16 - Prawdopodobnie Lucjus Calpurnius Piso; Ptolemeusz VII Fiskon, król egipski.
1 Mch 15, 22
- Demetriusz II Nikator (Rzymianie nie wiedzieli o jego uwięzieniu).
Attalos II Filadelfos, król Pergamu, Ariarates V Filopator, król
Kapadocji, natomiast Arsakes (por. 1 Mch 14,2) to Mitrydates I, król Partów.
1 Mch 15, 26 - Tj. Antiochowi.
1 Mch 15, 37 - Na północ od Tripolis.
1 Mch 15, 39 - Na północny wschód od Jamnii, a nie zachód od Gezer.
1 Mch 16, 1 - Jan Hirkan.
1 Mch 16, 3 - Zob. przypis do 1 Mch 3,18.
1 Mch 16, 9 - Niektórzy odnoszą to słowo do Kendebajosa.
1 Mch 16, 14 - 135 r. przed Chr.
1 Mch 16, 15 - Na północny zachód od Jerycha.