Dz 1, 1-11 - Por. Łk 24,50n.
Dz 1, 1 - "Księgę" - mowa o trzeciej Ewangelii kanonicznej; "Teofilu" - zob. przypis do Łk 1,3.
Dz 1, 2 - Zwrot ten można też odnieść od wybrania Apostołów.
Dz 1, 4 - "Podczas wspólnego posiłku" - wg innego źródłosłowu: "kiedy przebywał razem z nimi"; "obietnicy" - por. Łk 24,49.
Dz 1, 5 - Dosł.; "zanurzeni w..." (por. Mt 3,11 par.).
Dz 1, 8 - Być apostołem, tzn., według tej księgi, dawać świadectwo, zwłaszcza o zmartwychwstaniu Chrystusa (Dz 1,22; Dz 2,32; Dz 3,15; Dz 4,33; Dz 5,32; Dz 10,39.41; Dz 13,31). Por. Iz 43,10.12.
Dz 1, 13 - "Na górze" - dosł.: "do górnej części domu". Tradycja umieszcza ją w dzisiejszym Wieczerniku na Syjonie w Jerozolimie, choć przypuszcza się także, że był to dom Marii, matki Jana-Marka (por. Dz 12,12). "Jakuba" - por. Mt 10,2nn; Mk 3,16-19; Łk 6,13-16.
Dz 1, 18 - Por. Mt 27,5. Szczegóły odmienne (ślad innej tradycji) łatwo dadzą się uzgodnić jako następujące po sobie. Brzmienie nazwy pola, wg rkp greckich, aramejskie: Chaqel dema.
Dz 1, 20 - Ps 69[68],26; Ps 109[108],8.
Dz 1, 21 - Dosł.: "wchodził i wychodził". Por. Lb 27,17; 2 Krn 1,10; J 10,9.
Dz 2, 9-11 - Lista narodów, które słuchały uczniów Pańskich, została ułożona tak, że Autor Dz przy wyliczaniu posuwa się ze wschodu coraz bardziej na zachód. Wzmianka o Judei, umieszczona tuż przed Kopadocją, a zaraz po wyliczeniu Żydów, tłumaczy się być może tym, że w pierwotnym tekście zamiast słowa Ioudaia (Judea) znajdował się rzeczownik loudaioi (Judejczycy, Żydzi). Chodziłoby zatem o Żydów mieszkających w Mezopotamii, Kapadocji itp. "Przybysze z Rzymu" - to zapewne obywatele rzymscy rezydujący w Jerozolimie lub Żydzi, którzy na pewien czas tylko przybyli z Rzymu do Palestyny.
Dz 2, 15 - Tzn. dziewiąta rano. Wina zaś używano dopiero przy wieczornym posiłku.
Dz 2, 17-21 - Jl 3,1-5. "Ostatnie dni" dotyczą czasów mesjańskich - od narodzenia Chrystusa do Jego przyjścia na Sąd Ostateczny. Wiersze 17 i 18 odnoszą się do początku tego okresu, a pozostałe do jego końca.
Dz 2, 22-36 - Jest to jeden z najstarszych schematów katechezy wczesnochrześcijańskiej. Można go odnaleźć we wszystkich mowach apostolskich w postaci następujących tematów: 1. nawiązanie do konkretnych okoliczności; 2. proklamacja faktu zmartwychwstania; 3. argumentacja z ST; 4. wezwanie do pokuty.
Dz 2, 24 - Dosł.: "bóle śmierci".
Dz 2, 29 - W Jerozolimie na stokach wzgórza Ofel, na Syjonie.
Dz 2, 38 - Tzn. z polecenia Jezusa Chrystusa, stosownie do jego godności i dzięki Jego zasługom. Dosłowną formułę chrztu por. Mt 28,19 Por. także imię.
Dz 2, 42-47 - Summarium - zob. Wstęp.
Dz 2, 42 - Łamanie chleba może oznaczać zarówno zwykłe posiłki, jak i Eucharystię. Wzmianka o modlitwie i równoległe teksty NT przemawiają za Eucharystią.
Dz 2, 44 - Wspólnota dóbr była dobrowolna. Nie przyjęła się ona w pierwotnym Kościele na stałe, lecz miała zasięg lokalny.
Dz 3, 1 - Tzn. trzeciej po południu (piętnastej).
Dz 3, 2 - Po wschodniej stronie świątyni.
Dz 3, 11 - Krużganek ten biegł wzdłuż wschodniej ściany świątyni.
Dz 3, 13 - Iz 52,13-53,11 nazywa cierpiącego Mesjasza "Sługą Pańskim". Stąd ten tytuł tutaj i w Dz 4,27.30.
Dz 3, 22 - Pwt 18,15.19; Kpł 23,29.
Dz 4, 1 - Nad porządkiem w świątyni czuwała straż, złożona głównie z lewitów; dowódca tej straży zajmował w hierarchii wysokie miejsce.
Dz 4, 3 - Dosł.: "podnieśli na nich ręce" - hebraizm.
Dz 4, 6 - Kajfasz był arcykapłanem w latach 18-36 po Chr. Annasz, jako były arcykapłan, zatrzymał swój tytuł. Jan i Aleksander nieznani skądinąd. W tekście zachodnim Jan nazywa się "Jonatanem".
Dz 4, 11 - Lub: "zwornikiem sklepienia". Ps 118[117],22.
Dz 4, 24 - Wj 20,11: Ne 9,6; Ps 146[145],6.
Dz 4, 27 - "Słudze" - zob. Dz 3,13; "namaściłeś" - aluzja albo do namaszczenia mesjańskiego (Mesjasz - dosł.: Pomazaniec, Namaszczony; por. Łk 4,18; Dz 10,38; Hbr 1,9), albo do samego zmartwychwstania, które stanowi początek ery mesjańskiej na ziemi. Por. Dz 3,20.
Dz 4, 31 - Tzw. małe zesłanie Ducha Świętego. Por. Dz 2,1-13.
Dz 4, 32-37 - Drugie summarium (zob. Wstęp). Nowość w stosunku do pierwszego: szczególnie mocno zaakcentowana wspólnota dóbr materialnych.
Dz 5, 14 - Potoczne w NT określenie Jezusa Chrystusa.
Dz 5, 17 - Z powodu powodzenia Apostołów u ludu.
Dz 5, 28 - Tzn. "chcecie nas uczynić odpowiedzialnymi za śmierć Jezusa, jak gdyby nie był On skazany legalnie?" Por. Mt 27,25. Apostołowie chcieli rzeczywiście to uczynić, ale nie dla zemsty, lecz z myślą o ich nawróceniu.
Dz 5, 30 - Pwt 21,22n; Ga 3,13.
Dz 5, 34 - Zwany Gamalielem Pierwszym albo Starszym, jeden z siedmiu najgłośniejszych nauczycieli prawa żydowskiego. Według późniejszej tradycji miał być cichym zwolennikiem chrześcijaństwa i nawrócić się.
Dz 5, 36 - Nie wiemy nic bliższego o jego wystąpieniu.
Dz 5, 37 - Pochodził on z Gaulanitydy, a przydomek Galilejczyka nadano mu dlatego, że wzniecił powstanie w Galilei z okazji drugiego spisu ludności za Kwiryniusza, w roku 6 po Chr.
Dz 6, 1 - Tzn. Żydzi mieszkający poza Palestyną i mówiący po grecku. Byli bardziej liberalni w poglądach religijnych i przychylniej odnosili się do pogan aniżeli Żydzi palestyńscy.
Dz 6, 6 - Tradycja widzi tu diakonat. Ostatnio przypuszcza się, że były to święcenia kapłańskie.
Dz 6, 9 - Żydzi z diaspory posiadali w Jerozolimie własne synagogi. "Libertyni" to prawdopodobnie potomkowie Żydów uprowadzonych do niewoli przez Pompejusza w latach 63-61 przed Chr., którzy później uzyskali wolność.
Dz 7, 7 - Rdz 15,13n; Wj 3,12.
Dz 7, 16 - Dane tego wiersza niezgodne z danymi ST (Rdz 23,3-20; Rdz 33,19; Rdz 50,13; Joz 24,32) pochodzą zapewne z jakiejś tradycji pozabiblijnej.
Dz 7, 17-29 - Por. Wj 1,7n.10.22; Wj 2,2.5.10-15.22; Wj 18,3n.
Dz 7, 30-34 - Wj 3,2.5nn.10; Wj 2,24.
Dz 7, 36 - Wj 7,3.10; Wj 14,21; Lb 14,33.
Dz 7, 43 - Am 5,25nn (LXX); Moloch - bóstwo nieba i słońca; Remfan - prawdopodobnie planeta Saturn.
Dz 7, 46 - Ps 132[131],5; por. 2 Sm 7,2.
Dz 7, 51 - "Twardego karku" - w ten sposób byli określani ludzie oporni (Wj 32,9; Wj 33,3.5; Wj 34,9; Pwt 9,6.13); "opornych" - dosł.: "nieobrzezanych", czyli zatwardziałych serc (Kpł 26,41; Pwt 10,16; Jr 9,25; Ez 44,7; Rz 2,29) i "uszu" (Jr 6,10), czyli głuchych na głos prawdy.
Dz 7, 58 - Ukamienowanie było karą za bluźnierstwo. Świadkowie bluźnierstwa winni byli rozpocząć kamienowanie. Po nich dopiero inni mogli rzucać kamienie. Por. Pwt 13,9nn; Pwt 17,7.
Dz 8, 5 - Jest to jeden z Siedmiu (por. Dz 6,5), różny od apostoła Filipa.
Dz 8, 14-17 - Jest to tekst klasyczny, stwierdzający istnienie w pierwotnym Kościele sakramentu bierzmowania, różnego od chrztu.
Dz 8, 18 - Od imienia Szymona Czarnoksiężnika pochodzi termin "symonia", którym określa się wszelkie kupczenie rzeczami świętymi.
Dz 8, 23 - Przenośnia ta oznacza złość, która szkodzi także innym.
Dz 8, 26 - Miasto na południu Palestyny, przy głównym szlaku wiodącym z Jerozolimy do Egiptu.
Dz 8, 27 - Stały tytuł królowych Etiopii, podobnie jak "faraon" był tytułem królów Egiptu.
Dz 8, 37 - Starożytne tłum. z Wlg na czele i niektóre rkp greckie mają wiersz 37: "Odpowiedział Filip: Można, jeżeli wierzysz z całego serca. Odparł mu: Wierzę, że Jezus Chrystus jest Synem Bożym".
Dz 8, 40 - Azot - dawniej Aszdod, za czasów Chrystusa miasto na pół greckie. Cezarea, zwana "Nadmorską" lub "Palestyńską" leżała na południe od Karmelu, nad brzegiem Morza Śródziemnego.
Dz 9, 1-19 - Por. Dz 22,3-21; Dz 26,12-19.
Dz 9, 1 - W niektórych dziedzinach arcykapłan miał władzę nie tylko nad Żydami w Palestynie, ale w obrębie całego cesarstwa.
Dz 9, 11 - Główna ulica Damaszku, przecinająca miasto ze wschodu na zachód.
Dz 9, 23 - Spędzonego zapewne w Arabii; por. Ga 1,17.
Dz 9, 25 - Por. 2 Kor 11,32.
Dz 9, 32 - Lidda, zwana także Diospolis, leży w odległości kilku kilometrów od dzisiejszej Jafy (Joppe).
Dz 9, 36 - Aram. Tabita odpowiada dokładnie gr. Dorkas i polskiemu "Gazela". I Grecy, i Żydzi używali tego wyrazu jako imienia własnego.
Dz 10, 2 - Zob. przypis do Dz 13,16.
Dz 10, 3 - Tzn. trzeciej po południu.
Dz 10, 9 - Tj. około południa.
Dz 10, 11-16 - W widzeniu tym Bóg pouczył Piotra, że już nie ma zwierząt rytualnie czystych i nieczystych, a tak samo nie ma ludzi czystych i nieczystych - wszyscy ludzie, i Żydzi, i poganie powołani są do zbawienia.
Dz 10, 34-43 - Mowę Piotra podaje Łukasz w skrócie. Jest to najbardziej rozbudowany schemat katechezy wczesno-chrześcijańskiej. Zob. przypis do Dz 2,22-36.
Dz 10, 44 - Tzw. zesłanie Ducha Świętego na pogan. Por. Dz 2,1-13; Dz 4,31.
Dz 11, 2 - W przekonaniu, że poganie powinni najpierw przejść przez judaizm, przestrzegać przepisów Prawa, a potem dopiero przyjąć chrześcijaństwo. Por. Dz 14,27; Dz 15,7-11.
Dz 11, 18 - Przez chrzest Korneliusza Duch Święty pouczył Piotra, że pogan przechodzących na chrześcijaństwo nie należy zobowiązywać do przestrzegania przepisów Prawa. Por. Dz 14,27; Dz 15,7-11.
Dz 11, 19 - Antiochia nad Orontesem, stolica państwa Seleucydów, bogate i ludne miasto, całkowicie greckie.
Dz 11, 26 - Chrześcijanami nazywali poganie wyznawców Chrystusa. Sami chrześcijanie nazywali siebie "uczniami", "braćmi", "świętymi".
Dz 11, 27 - Tzn. charyzmatycy - ludzie, którzy pouczali lud, zachęcając do wytrwania w wierze. Czasem przepowiadali przyszłość (por. 1 Kor 12,28n; 1 Kor 14,29.32; Ef 4,11).
Dz 11, 28 - Panował od roku 41 do 54 po Chr. Przepowiedziany przez Agabosa głód nastał w latach 44-48.
Dz 12, 1 - Jest to Herod Agrypa I, siostrzeniec Heroda Antypasa, wnuk Heroda Wielkiego.
Dz 12, 8 - Tunikę przewiązywano paskiem, który zdejmowano w nocy.
Dz 12, 12 - Jan-Marek był krewnym Barnaby (Kol 4,10), towarzyszył Pawłowi przez jakiś czas podczas jego pierwszej podróży misyjnej. Tradycja chrześcijańska jemu właśnie przypisuje autorstwo drugiej Ewangelii.
Dz 12, 17 - "Jakubowi" - zob. Dz 15,13; "gdzie indziej" - Łukasz nie podał nazwy miasta. Według tradycji Piotr udał się do Rzymu; inni przypuszczają, że do Antiochii nad Orontesem.
Dz 13, 1 - "Nauczycielami" - mowa o charyzmatykach (por.1 Kor 12,28n
; Ef 4,11); "Manaen" odpowiada hebr. Menachem.
Dz 13, 3 - Według jednych była to konsekracja biskupia, według innych błogosławieństwo lub przekazanie specjalnych uprawnień do zakładania Kościołów.
Dz 13, 4 - Port Antiochii u ujścia Orontesu. Stąd na Cypr - 93 km.
Dz 13, 5 - Najznaczniejsze miasto wyspy, za panowania Ptolemeuszów - stolica.
Dz 13, 6 - Stolica wyspy na zachodnim brzegu. Dziś Baffa.
Dz 13, 7 - Cypr w roku 22 przed Chr. został prowincją senacką pod zarządem prokonsula.
Dz 13, 8 - Zapewne tyle co "mędrzec".
Dz 13, 13 - Równina nadmorska na południowej krawędzi Azji Mniejszej.
Dz 13, 16-41 - Zob. przypis do Dz 2,22-36.
Dz 13, 16 - Tzn. nawróceni na monoteizm poganie, którzy nie przestrzegali jeszcze wszystkich przepisów Prawa, chociaż uczestniczyli w niektórych nabożeństwach.
Dz 13, 18 - Pwt 1,31. Według innej etymologii: karmił ich, dostarczał im pokarmu, lub: nosił ich na ręku, czyli opiekował się nimi, co sugeruje tekst hebr.
Dz 13, 20 - Część rkp podaje: "potem, mniej więcej po 450 latach, dał im sędziów aż do proroka Samuela".
Dz 13, 22 - 1 Sm 13,14; 1 Sm 16,12n; Ps 89[88],21; Iz 44,28.
Dz 13, 25 - Por. Mk 1,7; Łk 3,16;
Dz 13, 27 - "Go", tzn. Jezusa; "co szabat" - zgodnie ze zwyczajem stosowanym w synagogach.
Dz 13, 34 -
Dz 13, 37 - To samo rozumowanie co w Dz 2,24-31.
Dz 13, 46 - Jako spadkobiercom obietnic Bożych (por. Rz 9,4).
Dz 13, 47 - Iz 49,6; por. Łk 2,32.
Dz 13, 51 - "Pył z nóg" - por. Mt 10,14 par.; Ikonium - jedno z najdawniejszych miast Anatolii.
Dz 14, 6 - Likaonia - kraj przylegający od północy do gór Taurus; Listra była niewielką mieściną na jej krańcach; Derbe leżało w pasie nadgranicznym jako twierdza z garnizonem rzymskim.
Dz 14, 14 - Na znak ubolewania i oburzenia.
Dz 14, 23 - Starsi - prezbiterzy byli zapewne kapłanami. Władze rządzenia wiernymi i kierowania ich życiem religijnym przekazywano im przez nałożenie rąk.
Dz 14, 25 - Miasto portowe na wybrzeżu pamfilijskim, zbudowane przez Attala II, króla Pergamonu.
Dz 15, 1 - Są to tzw. "żydujący" (judaizantes). Żądali oni, aby pogan przed chrztem obrzezano i przyjęto do Synagogi. Paweł i Barnaba byli innego zdania. Por. Ga 1,7; Ga 2,1-10; Ga 5,2.
Dz 15, 7 - Por. rozdz. 10 [->Dz 10,1].
Dz 15, 18 - Am 9,11n (LXX); Jr 12,15; Iz 45,21.
Dz 15, 20 - Por. 1 Kor 8,1-13; "nierząd" sakralny lub związki małżeńskie między krewnymi; "uduszone" - Prawo Mojżeszowe zabraniało spożywać mięsa ze zwierząt uduszonych, gdyż w nich pozostawała krew (Rdz 9,4; Kpł 17,10-16).
Dz 15, 25 - Inni tłum.: "na wspólnym zebraniu".
Dz 15, 32 - Zob. przypis do Dz 11,27.
Dz 15, 34 - Kilka rkp i Wlg dodaje: "Ale Sylas postanowił tam pozostać; Juda zatem sam wrócił do Jerozolimy".
Dz 15, 41 - Wlg dodaje: "polecając przestrzegać nakazów Apostołów i starszych".
Dz 16, 3 - Dzieci z mieszanego małżeństwa winny, według prawa żydowskiego, trzymać się religii matki.
Dz 16, 7 - Część Azji Mniejszej, przylegająca do morza Marmara.
Dz 16, 8 - Port na tej samej równinie, na której stała niegdyś homerycka Troja.
Dz 16, 10 - Po raz pierwszy Łukasz używa w opowiadaniu pierwszej osoby liczby mnogiej.
Dz 16, 11 - Samotraka - niewielka wyspa na Morzu Egejskim; Neapol - port macedoński, dzisiaj Cavalla.
Dz 16, 12 - Miasto na wybrzeżu macedońskim, rozbudowane prze Filipa II Macedońskiego. Mieszkali w nim po bitwie pod Filippi Italczycy, którzy uzyskali prawa kolonii rzymskiej.
Dz 16, 14 - "Bojąca się Boga" - zob. przypis do Dz 13,16; Tiatyra słynęła w starożytności z wyrobów purpury. Por. Ap 2,18.
Dz 16, 16 - Był to zły duch. Por.
Dz 16, 20 - Ściśle: duumviri, odpowiednik rzymskich konsulów.
Dz 16, 21 - Żydzi mieli prawo wyznawać swą religię, lecz nie wolno było jej propagować wśród Rzymian.
Dz 16, 37 - Prawo zabraniało biczowania obywateli rzymskich. Paweł żąda zadośćuczynienia ze względu na swój urząd apostolski.
Dz 17, 1 - Amfipolis - miasto przy ujściu Strymonu do morza; miasto Apolonia leżało 46 km od Amfipolis, a Tesalonika to stolica prowincji Macedonii.
Dz 17, 6 - Tytuł urzędników w Tesalonice, potwierdzony przez inskrypcje znalezione w tym mieście.
Dz 17, 7 - Por. Łk 23,2; J 18,33-37; J 19,14n.19nn.
Dz 17, 10-15 - Relacja skrócona i uproszczona. Wg 1 Tes 3,1-6 Paweł będąc jeszcze w Atenach, otrzymał złe wieści z Macedonii i dlatego posłał do Tesaloniki Tymoteusza, który - spełniwszy misję tesalonicką - wrócił już z Sylasem, lecz nie do Aten, tylko do Koryntu, gdzie przybył wcześniej Paweł (Dz 18,5).
Dz 17, 10 - Berea w Macedonii leżała na uboczu, z daleka od wielkiej drogi handlowej.
Dz 17, 17 - "Bojącym się Boga" - zob. przypis do Dz 13,16; "na agorze" - był to rynek stanowiący zarazem miejsce zebrań publicznych.
Dz 17, 18 - "Epikurejskich i stoickich" - dwie najżywotniejsze wówczas szkoły filozoficzne, dwie odmiany starożytnego materializmu; "nowinkarz" - termin spermologos jest trudny do oddania w języku polskim; dosł.: "zbieracz ziaren"; "zmartwychwstanie" - rzeczownik gr. anastasis sugerował imię żeńskiego bóstwa.
Dz 17, 19 - Wzgórze w pobliżu Akropolu, potem najwyższy trybunał ateński, który na nim odbywał swe posiedzenia.
Dz 17, 20 - Dosł.: "do uszu".
Dz 17, 21 - Por. Mdr rozdz. 13n [->Mdr 13,1]; Dz 14,15nn; Rz 1,19-32; Ef 4,17nn.
Dz 17, 22 - "Bardzo religijni" - nie wykluczony jest również sens ujemny tego wyrażenia: zabobonni.
Dz 17, 23 - Poganie w obawie, by się nie narazić jakiemuś nawet nie znanemu im bóstwu, budowali ołtarze także "nieznanym bogom". Fakt ten nadawał się doskonale do wykorzystania w przemówieniu Pawła. Wszystko, co powie Apostoł na temat Boga podczas tego wystąpienia, będzie miało charakter obrony wiary w jednego Boga.
Dz 17, 28 - Jest to tekst z hymnu Kleantesa do Zeusa oraz z poematu Aratosa z Soloi w Cylicji.
Dz 17, 31 - Ps 9,9; Ps 96[95],13; Ps 98[97],9.
Dz 17, 32 - Grekom, którzy uważali ciało za więzienie duszy, trudno było przyjąć tę prawdę (por. 1 Kor 15,12-57).
Dz 18, 1 - Stolica prowincji Achai, najważniejsze wówczas miasto na Peloponezie.
Dz 18, 2 - W roku 49/50, dziewiątym roku swego panowania.
Dz 18, 3 - Jako tkacze, wyrabiający materiał na pokrycie namiotów, lub rymarze, gdyż namioty sporządzano również ze skór zwierzęcych.
Dz 18, 6 - Tzn. odpowiadacie sami za siebie. Por. Mt 27,25.
Dz 18, 12 - Iunius Annaeus Gallio, starszy brat filozofa Seneki, przybył do Koryntu wiosną roku 52.
Dz 18, 18 - Kenchry - port Koryntu dla żeglugi wschodniej; "ślub" - podobny do nazireatu.
Dz 19, 1 - Byli to tzw. joannici, zwolennicy Apollosa z czasów jego pobytu w Efezie.
Dz 19, 7 - Bądź aluzja do liczby 12 pokoleń czy 12 Apostołów, bądź dowód uczciwości Autora, który nie był świadkiem tego zdarzenia.
Dz 19, 9 - Kilka rkp dodaje: "od godziny piątej do dziesiątej".
Dz 19, 10 - Mowa o prowincji rzymskiej tej nazwy.
Dz 19, 14 - Chodzi tu prawdopodobnie o kogoś, kto stał na czele jednej z klas kapłańskich, albo jest to przywłaszczenie sobie tytułu, bo historia nie zna takiego arcykapłana.
Dz 19, 19 - Choć suma ta wydaje się przesadna, trzeba pamiętać, że tego rodzaju literatura, zawierająca pouczenia o skutecznych sposobach wpływania na bogów, była wysoko ceniona.
Dz 19, 24 - Czczono ją tam jako patronkę siły rozrodczej i opiekunkę małżeństwa. Archeologia zna dotąd takie świątyńki Artemidy z marmuru i terakoty - służyły one za wota lub amulety.
Dz 19, 29 - Był to największy ze znanych w starożytności - mieścił do 25 000 widzów.
Dz 19, 31 - Azjarchami nazywano kapłanów stojących na czele wszystkich świątyń, oddających kult boski cezarom w rzymskiej prowincji Azji. Azjarchowie mieli duże wpływy w radzie związkowej, która kierowała wszystkimi okręgami administracyjnymi.
Dz 19, 33 - Tzn. w imieniu Żydów wykazać, że nie mają oni nic wspólnego z Pawłem.
Dz 19, 35 - W prowincjach Azji Mniejszej on przygotowywał porządek obrad dla rady związkowej i wydawał dekrety w jej imieniu.
Dz 19, 38 - Tzw. pluralis categoriae; faktycznie był zawsze tylko jeden.
Dz 20, 5 - Rozpoczyna się opis w liczbie mnogiej, który skończy się dopiero w Dz 21,18, znaczy to, że w Filippi dołącza się Łukasz.
Dz 20, 7 - Czyli sprawowanie Eucharystii.
Dz 20, 15 - Chios, Samos - wyspy na Morzu Egejskim, Milet - jedno z najznaczniejszych miast w Azji Mniejszej.
Dz 20, 17 - Dosł.: "prezbiterów"; zob. Dz 14,23.
Dz 20, 25 - Przeczucie to się nie sprawdziło: po zwolnieniu z więzienia rzymskiego w roku 63 Paweł znowu był w Efezie (por. 2 Tm 4,12).
Dz 20, 26 -
Tzn.: "Nie odpowiadam za nikogo"; por. Dz 18,6.
Dz 20, 28 - W znaczeniu funkcji kościelnej, polegającej na kierowaniu życiem religijnym wiernych. Monarchiczny episkopat, noszący tę nazwę już jako termin techniczny, choć pochodzi od Chrystusa, zjawia się dopiero pod koniec I wieku po Chr. Por. Flp 1,1.
Dz 20, 29 - Niebezpieczeństwo nowatorstwa religijnego. Por. Ga 1,7nn; Ga 5,7-12; Flp 3,2; Kol 2,8.16.19; Ap 2,6.15.
Dz 20, 32 - "Słowo łaski" = "Ewangelia łaski" (Dz 20,24); "dziedzictwo...": Pwt 33,3n.
Dz 20, 35 - Jest to tzw. agrafon, czyli słowo Jezusa, nie zapisane w Ewangelii, lecz żywe w ustnej tradycji.
Dz 21, 1 - Kos, wyspa na Morzu Egejskim. Rodos - wyspa na Morzu Śródziemnym. Patara - mały port na południowym wybrzeżu Azji mniejszej.
Dz 21, 7 - Ptolemaida - dawne Akko.
Dz 21, 8 - Por. Dz 8,5nn.40. Nazywany jest ewangelistą dlatego, że głosił Ewangelię (por. Ef 4,11; 2 Tm 4,5).
Dz 21, 25 - Por. Dz 15,20.29.
Dz 21, 34 - Twierdza Antonia wznosiła się na pn. od świątyni.
Dz 21, 38 - Od krótkiego miecza: sica - tak nazywano wywrotowców walczących tą bronią.
Dz 21, 40 - Ściśle rzecz biorąc, po aramejsku.
Dz 22, 6-16 - Por. Dz 9,3-19 i Dz 26,12-18. Różne okoliczności i cel przyświecający mówcy wyjaśniają różnice w opisie tego wydarzenia.
Dz 22, 14 - Tzn. Chrystusa; jeden z tytułów mesjańskich.
Dz 22, 25 - Prawo rzymskie zabraniało biczowania i nakładania więzów obywatelowi rzymskiemu.
Dz 23, 2 - Piastował on urząd najwyższego kapłana w latach 47-59. Po wybuchu wojny żydowskiej w roku 66 zginął jako jeden z pierwszych, zamordowany przez powstańców.
Dz 23, 6 - Dosł.: "W sprawie nadziei i zmartwychwstania umarłych", co podsuwa myśl, że chodzi o nadzieję mesjańską i zmartwychwstanie umarłych. Same jednak nadzieje mesjańskie nie były przedmiotem sporu między faryzeuszami i saduceuszami.
Dz 23, 11 - Oczywiście, Pawłowi.
Dz 23, 12 - Tzn. nałożyli na siebie przekleństwo, gdyby nie dokonali postanowienia. Por. klątwa.
Dz 23, 23 - Dziewiąta wieczorem.
Dz 23, 24 - Antoniusz Feliks był prokuratorem Judei w latach 52-60.
Dz 23, 31 - Miasto w Judei, przy drodze z Jerozolimy do Cezarei.
Dz 23, 35 - Pałac Heroda Wielkiego w północnej części miasta.
Dz 24, 1 - Ananiasz - zob. Dz 23,2n; "retorem" - mówca ten spełnia funkcję adwokata Sanhedrynu w sprawie Pawła, wymagającej znajomości prawa rzymskiego.
Dz 24, 5 - Znamienne określenie dla chrześcijan.
Dz 24, 7 - Wlg ma w tym miejscu: "Lecz trybun Lizjasz przybiegł, wyrwał go przemocą z rąk naszych, rozkazując, aby jego oskarżyciele przyszli do ciebie".
Dz 24, 24 - Córka króla Agryppy I, która porzuciła swego męża Azisa, króla Emesy, i wyszła za Feliksa.
Dz 24, 27 - Objął urzędowanie na wiosnę roku 60.
Dz 25, 11 - Jako obywatelowi rzymskiemu przysługiwało św. Pawłowi prawo odwołania się (evocatio) do Cezara. W ten sposób uniknął on przekazania go pod sąd Sanhedrynu.
Dz 25, 13 - Herod Agrypa II, król żydowski od roku 53 do około 100, był przyjacielem Rzymu. Berenike była jego siostrą. Po śmierci męża, Heroda z Chalkis, wróciła na dwór brata.
Dz 26, 12-18 - Por. Dz 9,1-19; Dz 22,6-21.
Dz 26, 14 - Zaostrzony kij, który w starożytności spełniał rolę bata przy poganianiu wołów. Wyrażenie przysłowiowe o bezcelowym oporze.
Dz 26, 17 - Jr 1,5-8
; Iz 42,7-16.
Dz 26, 29 - "Inni tłum.: "Dałby Bóg, by mali i wielcy, nie tylko..." itd.
Dz 27, 1 - Znów dziennik podróży jej uczestnika - św. Łukasza.
Dz 27, 2 - "Adramyteński" - z portu Adramytion w Myzji. "Arystarch" - ten sam co w Dz 19,29 i Dz 20,4; Kol 4,10; Flm 24.
Dz 27, 7 - Knidos - miasto w Azji Mniejszej na przylądku tej samej nazwy; Salmone - przylądek na wschodnim wybrzeżu wyspy Krety.
Dz 27, 8 - Port i miasto na południowym wybrzeżu Krety.
Dz 27, 9 - Nakazany w dniu 10 miesiąca Tiszri (por. Kpł 16,29nn; Kpł 23,27-32
).
Dz 27, 11 - Inni tłum.: "kapitanowi okrętu".
Dz 27, 14 - Wiatr pn.-wsch. z gór kreteńskich.
Dz 27, 16 - Na południe od Krety.
Dz 27, 17 - Syrta - mielizna północno-afrykańska; "pływająca kotwica" - dosł.: "naczynie" albo "przedmiot". Według innych chodzi o zwinięcie żagli; jedno lub drugie - w celu osłabienia pędu okrętu.
Dz 27, 28 - Gr. orgyja = 1,85 m.
Dz 27, 42 - Bo gdy więzień uciekł, strażnik musiał odcierpieć jego karę; por. Dz 12,19; Dz 16,27.
Dz 28, 1 - Gr. Melite.
Dz 28, 7 - Gr. protos, tytuł potwierdzony przez archeologię; tyle co pretor.
Dz 28, 11 - Czyli Kastora i Polluksa, patronów żeglarzy.
Dz 28, 12 - Stolica prowincji Sycylii.
Dz 28, 13 - Regium - port w Italii naprzeciwko Sycylii; Puteoli - miasto i port handlowy w Kampanii, połączony doskonałymi drogami z Rzymem.
Dz 28, 15 - Tres Tabernae - zbieg Via Appia z drogą do Antium.
Dz 28, 16 - Był to rodzaj aresztu domowego pod nieustanną strażą żołnierza (custodia militaris).
Dz 28, 29 - Wlg ma w tym miejscu: "Kiedy to powiedział, Żydzi wyszli od niego spierając się zawzięcie ze sobą".