Mt 1, 1-16 - Por. Łk 3,23-38. Brzmienie imion rzadszych - wg tekstu gr. nie zaś oryginalne hebr. Nie wszystkie imiona przodków z ST są tu wymienione, a zachodzą także inne, których tam brak. Por. Rdz 21,3; Rdz 25,19.26; Rdz 38,18.29; Rdz 49,8-12; Joz 6,25; Rt 4,12.17-22; 2 Sm 11,27; 2 Sm 12,24; 1 Krn 2,1-15; 1 Krn 3,1-19.
Mt 1, 18 - Zaślubiny Maryi z Józefem były rzeczywistym związkiem małżeńskim. Brak mu było jedynie "zamieszkania razem", czyli przeprowadzenia Maryi do domu Józefa.
Mt 1, 19 - Józef w swej sprawiedliwości ani nie podejrzewa winy Maryi, ani nie chce Jej zniesławienia czy kary za cudzołóstwo.
Mt 1, 20 - ST odnosi się do snów krytycznie (Pwt 13,2-6; Jr 23,25-32; Jr 29,8; Syr 34,1-7). Sny w NT tym się wyróżniają, że nie są alegoryczne, tzn. nie potrzebują wykładu, lecz wprost pouczają; śniącemu ukazuje się Bóg, anioł lub człowiek i przekazuje mu wiadomość lub rozkaz (zob. Dz 16,9; Dz 18,9).
Mt 1, 25 - "Nie zbliżał... Syna". - Sam tekst nie twierdzi, że po narodzeniu Jezusa Maryja nadal pozostała dziewicą, lecz i nie przeczy temu. Wieczyste dziewictwo Matki Zbawiciela zakłada dalszy ciąg Ewangelii (por. J 19,26n), jak i dogmatyczna tradycja Kościoła. "Jezus" por. Łk 1,31; Łk 2,21.
Mt 2, 1 - "Heroda" - było to na pewno przed czwartym rokiem przed naszą erą, gdyż w tym roku przed Świętem Paschy umarł Herod. "Mędrcy" (dosł.: magowie) należeli do stanu kapłańskiego. Z powodu swej tajemnej wiedzy byli w wysokim poważaniu na Wschodzie.
Mt 2, 2 - Ewangelia ma na myśli nadzwyczajne jakieś zjawisko (por. Mt 2,9), dlatego daremne są wszystkie próby naturalnego wytłumaczenia.
Mt 2, 5 - Odległym 8 km na południe od Jerozolimy. Było miejscem urodzenia Dawida (1 Sm 16,1).
Mt 2, 18 - Mt stosuje skargę, którą prorok Jeremiasz (Jr 31,15) wkłada w usta Racheli, "matki Izraela", płaczącej nad uciskiem Izraela w niewoli (pokoleń jej synów; Józefa, tu reprezentowanego przez Efraima i Beniamina).
Mt 2, 23 - Por. Łk 2,39n. Nazaret - położone na południowym zboczu góry Dżebel es-Sich. "Nazarejczyk" - Mt ma tu prawdopodobnie na myśli Iz 11,1, gdzie występuje wyraz "odrośl" (neser) lub "Księcia" (nazir) z Rdz 49,26; Pwt 33,16 lub też "Ocalałego" (nasur) z Iz 49,6; por. Za 9,9; i zachowała się w świecie semickim.
Mt 3, 1-12 - Por. Mk 1,1-8; Łk 3,1-18.
Mt 3, 7-12 - "Gniew" wiązał się w ST z "dniem Pańskim". Tu mowa o ogniu sądu Mesjasza, spalającym "plewy", tj. tych, którzy uparcie nie chcą się nawrócić. "Ogień" w ST symbolizuje oczyszczenie sumień Por. Syr 2,5; Iz 1,25; Za 13,9; Ml 3,2n.
Mt 3, 13-17 - Por. Mk 1,9nn; Łk 3,21n; J 1,31-34. Niezwykłość słów dających się słyszeć z nieba polega na tym, iż; 1. Jezus jest nazwany Synem umiłowanym. W jęz. gr. określenie to może również znaczyć "sługa najmilszy", i wówczas mielibyśmy do czynienia z pewną aluzją do Sługi Pańskiego z Iz 42,1; 2. wzmianka o "upodobaniu sobie w Synu" każe się domyślać, że już w chwili chrztu Ojciec aprobuje wszystko, co Syn będzie mówił i czynił. U źródeł całego opisu chrztu znajduje się niewątpliwie katecheza Jana Chrzciciela. Objawia się tutaj cała Trójca Święta.
Mt 3, 15 - Nowa sprawiedliwość,przez którą Jezus chce wypełnić i udoskonalić sprawiedliwość Starego Prawa.
Mt 3, 16 - Tzn. inaczej niż inni, którzy wyznawali swoje grzechy.
Mt 4, 1-11 - Por. Mk 1,12n; Łk 4,1-13. Fakt kuszenia w niczym nie sprzeciwia się absolutnej bezgrzeszności Jezusa, gdyż o grzechu decyduje postawa kuszonego wobec pokusy. Nie podając w wątpliwość samego faktu kuszenia, wzmianki o fizycznym przenoszeniu Jezusa przez szatana należy uznać za literackie obrazy. Każda z trzech pokus miała na celu swoiste nakłonienie Jezusa do oświadczenia, że jest Mesjaszem.
Mt 4, 5 - Wyraz "świątynia" oznacza nie samo sanktuarium, lecz całą przestrzeń świątynną wraz z dziedzińcami i zabudowaniami. Tu mowa zapewne o szczycie królewskiego krużganku Heroda, na pd. krawędzi dziedzińca pogan, nad doliną Cedronu.
Mt 4, 13 - Na pn.-zach. wybrzeżu jeziora Genezaret. Jezus udał się najpierw do Nazaretu, lecz został przez swoich odepchnięty (por. Łk 4,16-30).
Mt 4, 18-22 - Por. Mk 1,16-20.
Mt 4, 20 - Por. wcześniejsze spotkania z uczniami: Łk 5,1-11; J 1,40nn.
Mt 5, 1 - Mt 7, 29 - Kazanie na Górze uchodzi za kodeks moralności chrześcijańskiej. "Nowa" moralność polega na wypełnieniu duchem (miłości) dawnej litery Prawa (Mt 5,17), Mateuszowa wersja Kazania na Górze, znacznie dłuższa od relacji Łukasza (Mt 6,17-49), być może odtwarza wierniej oryginalne przemówienie Jezusa. Mt nadaje również - zwłaszcza błogosławieństwom - charakter bardziej duchowy ("ubodzy w duchu", "łakną i pragną sprawiedliwości"). Usytuowanie Kazania na Górze, wśród wypadków z życia Jezusa, jest chyba poprawniejsze u Łukasza, tzn. nie na początku, lecz w pełni działalności Jezusa.
Mt 5, 3-12 - Por. Łk 6,20-26.
Mt 5, 3 - To anawim ST, tzn. biedni, uciśnieni, wyzuci ze wszystkiego (por. Iz 61,1). To ubóstwo idzie w parze z dziecięctwem duchowym, warunkiem wejścia do królestwa niebieskiego (Mt 18,1-4).
Mt 5, 12 - Uczniowie Jezusa są następcami proroków.
Mt 5, 15 - Miara ciał sypkich (ok. 8 l). Tu mowa tylko o naczyniu. Zadaniem apostołów jest szerzyć znajomość Boga wobec wszystkich.
Mt 5, 17 - Tzn. udoskonalić; ale, jak wskazują następne przykłady, może to również odnosić się do wypełnienia proroctw, zawartych o Nim jako Mesjaszu w Prawie i Prorokach (por. Łk 24,44).
Mt 5, 21 - Wj 20,13; Wj 21,12; Pwt 5,17.
Mt 5, 22 - Dosł.: "pusta głowo" lub "człowieku godny pogardy".
Mt 5, 25 - Por.
Mt 5, 27 - Wj 20,14; Pwt 5,18.
Mt 5, 32 - Z wszystkich trzech Synoptyków wynika jasno i niedwuznacznie, że Jezus przywrócił pierwotną nierozerwalność małżeństwa i nie pozwolił na żadne rozwody (Mt 19,6-9; Mk 10,2-12; Łk 16,18; por. 1 Kor 7,10n). Wyjątek, o którym jest mowa tu i w Mt 19,9, należy prawdopodobnie tak rozumieć, że chodzi nie o ważne, legalnie zawarte małżeństwo. Współżycie zaś dwóch osób poza małżeństwem jest zawsze nierządem. Użyty tu termin gr. Gyne oznacza i żonę, i kobietę w ogóle. Tylko Mt bierze pod uwagę dyskusje rabinackie.
Mt 5, 33 - Por. Wj 20,7; Lb 30,3.
Mt 5, 38-42 - Por. Łk 6,29n.
Mt 5, 39-42 - Jezus wymaga przezwyciężenia zła dobrem (por. Rz 12,21).
Mt 5, 43-48 - Por. Łk 6,27n.31-36.
Mt 5, 43 - Kpł 19,18. W ST nie ma polecenia nienawiści nieprzyjaciół. Natomiast była ona nakazem sekty w Qumran. Podobnie rabini tłumaczyli nakazy dotyczące niektórych sąsiadów (np. Pwt 7,2-5; Pwt 15,3; Pwt 20,13-18; Pwt 25,19). Jezus odwołuje się i do nakazu Prawa, i do potocznej jego interpretacji.
Mt 6, 7 - Jezus nie odrzuca nawet dłuższej wewnętrznej modlitwy, której sam dawał przykład, lecz czczą paplaninę.
Mt 6, 9-13 - Por. Łk 11,2-4. Ostatni wyraz - "złego" - można też rozumieć osobowo - o szatanie.
Mt 6, 11 - "Powszechnego" - por. przyp. Do Łk 11,3.
Mt 6, 19-23 - Por. Łk 12,33n; Łk 11,34nn.
Mt 6, 25-34 - Por. Łk 12,22-31.
Mt 6, 27 - Dosł.: "jeden łokieć".
Mt 6, 34 - Nie jest to zachęta do bezczynności (por. 2 Tes 3,10), lecz przestroga przed zbytnim zaprzątaniem całego umysłu sprawami tylko ubrania i jedzenia, a zarazem przypomnienie, by ludzka praca łącząca się zawsze z wiarą w nieskończoną dobroć Boga.
Mt 7, 1-6 - Por. Łk 6,37n.41n.
Mt 7, 6 - Świętości nie należy narażać na zbezczeszczenie.
Mt 7, 7-11 - Por. Łk 11,9-13.
Mt 7, 15-20 - Por. Łk 6,43nn.
Mt 7, 15 - Aluzja nie tyle może do uczonych w Piśmie i faryzeuszy, ile raczej do fałszywych nauczycieli i "pseudoproroków" chrześcijańskich ("wilki w owczej skórze").
Mt 7, 21 - Por. Łk 6,46; Łk 13,26n.
Mt 7, 24-29 - Por. Łk 6,47nn.
Mt 7, 29 - Uczeni żydowscy opierali się na tradycji i na powadze swych przodków.
Mt 8, 1-4 - Por. Mk 1,40-45; Łk 5,12-16.
Mt 8, 5-13 - Por. Łk 7,1-10; Łk 13,28nn.
Mt 8, 14-17 - Por. Mk 1,29-34: Łk 4,38-41.
Mt 8, 18-22 - Por. Łk 9,57-62.
Mt 8, 18 - Na wschodnią stronę jeziora Genezaret.
Mt 8, 20 - Tytuł Syn Człowieczy [aram. bar nasz(a), podczas gdy każdy zwykły człowiek = enasz(a)], przypisywał sobie Jezus najczęściej sam, gdy stwierdzał, że posiada szczególną, duchowej natury, władzę, gdy się przedstawiał w roli przyszłego Sędziego lub gdy stosował do siebie proroctwa o Słudze Pańskim. Określenie to przejęte z Dn 7,13 poprzez apokaliptykę żydowską (16 razy w Księdze Henocha), zawiera wszystko, co znamionuje Mesjasza, a nie nasuwa myśli o partykularyzmie żydowskim. Jezus jest Synem Człowieczym, ponieważ w pełni czasów urzeczywistnia królestwo mesjańskie przewidziane przez Dn 7,22.
Mt 8, 22 - Sens: trzeba iść bezzwłocznie za powołaniem Bożym. Obowiązków zwykłych dopełnią równie dobrze nie powołani - "umarli" wobec głosu Chrystusa.
Mt 8, 23-27 - Por. Mk 4,35-41; Łk 8,22-25.
Mt 8, 28-34 - Por. Mt 5,1-20; Łk 8,26-39.
Mt 8, 28 - Gadara - miasto na pd.-wsch. brzegu jeziora. Nazwa ta występuje w rkp w trzech brzmieniach.
Mt 9, 1-8 - Por. Mk 2,1-12; Łk 5,17-26.
Mt 9, 1 - Tj. Kafarnaum.
Mt 9, 9-13 - Por.
Mt 9, 10 - Ludzie, których osobiste obyczaje lub zawód czyniły "nieczystymi" w oczach faryzeuszów.
Mt 9, 13 - Oz 6,6 Cytat wg LXX, ale sens zgodny z hebr.
Mt 9, 14-17 - Por. Mk 2,18-22; Łk 5,33-39.
Mt 9, 17 - Nowego ducha Ewangelii nie można wkładać w stare formy pobożności żydowskiej.
Mt 9, 18-26 - Por. Mk 5,21-43; Łk 8,40-56.
Mt 9, 27-31 - Por. Mt 20,29-34; Mk 10,46-52; Łk 18,35-43.
Mt 9, 27 - Tytuł Mesjasza, który według wyraźnej obietnicy Bożej miał być potomkiem Dawida (2 Sm 7,12-16; Łk 1,32).
Mt 10, 1-4 - Por. Mk 3,13-19; Łk 6,12-16; Dz 1,13. Mt wylicza apostołów parami, łącząc przy tym, gdzie to było możliwe, braci z braćmi. Mk wymienia wszystkich pojedynczo. Łk w Ewangelii cytuje imiona apostołów pojedynczo, w Dz zaś parami. Liczba "dwanaście" jest niewątpliwie nawiązaniem do dwunastu pokoleń Izraela (Nowy Izrael).
Mt 10, 4 - Dosł.: "Kananejczyk" (= Mk 3,18). Łk 6,15 ma już przekład gr. zelótes. Być może apostoł ten był przedtem członkiem stronnictwa zelotów, o których mówi Józef Flawiusz.
Mt 10, 5-16 - Por. Mk 6,7-13; Łk 9,1-6; Łk 10,3-12.
Mt 10, 6 - Dopiero po wniebowstąpieniu Pana misja apostołów obejmuje swym zasięgiem wszystkie narody świata (Mt 28,19).
Mt 10, 10 - Odrębność tego pouczenia w relacji Mk, zezwalającego wziąć ze sobą jedynie laskę (Mt 6,8), nie zmienia wcale myśli przewodniej nakazu: apostoł ma zaufać Bogu i oddać się całkowicie głoszeniu Ewangelii. Wierni są zobowiązani troszczyć się o jego sprawy doczesne.
Mt 10, 11 - Zakaz poszukiwania lepszych, wygodniejszych warunków, gdyby się okazało, że pierwsze miejsce postoju jest zbyt ubogie i skromne. Łk mówi wprost: "Nie przechodźcie z domu do domu" (Mt 10,7).
Mt 10, 12 - Pokój apostolski jest czymś bardzo konkretnym: jeśli nie zostanie przyjęty, wróci do apostoła. Por. Ps 35[34],13.
Mt 10, 13 - Pokój apostolski jest czymś bardzo konkretnym: jeśli nie zostanie przyjęty, wróci do apostoła. Por. Ps 35[34],13.
Mt 10, 14 - Żydzi uważali za nieczysty proch każdego kraju poza Ziemią Świętą. Dlatego wracając do kraju, starannie otrząsano obuwie i ubranie. Otóż miasto, które nie przyjmie misjonarzy, jest jakby pogańskie. Por. Dz 18,6.
Mt 10, 17-23 - Por. Łk 12,11n; Łk 21,12-17.19; J 15,18-21; J 16,2.
Mt 10, 23 - Chodzi tu o przyjście Syna Człowieczego nie na Sąd Ostateczny, lecz na ukaranie ludu niewiernego, co miało nastąpić przez zburzenie Jerozolimy i świątyni w roku 70.
Mt 10, 24 - Por. Łk 6,40; J 15,20.
Mt 10, 25 - W gr. NT stale: Beelzebul.
Mt 10, 26-33 - Por. Łk 8,17; Łk 12,2-9; Mk 4,22.
Mt 10, 32 - Mowa o Sądzie Ostatecznym, kiedy Syn odda wybranych swemu Ojcu: Mt 25,34. Por. Mk 8,38; Łk 9,26.
Mt 10, 34-39 - Por. Mt 16,24nn; Mk 8,34n; Łk 9,23nn; Łk 12,51nn; Łk 14,26n; Łk 17,33.
Mt 10, 35 - Jezus jest "znakiem sprzeciwu" (Łk 2,34) i powodem rozłąki przez to, że wymaga stanowczo wyboru za sobą lub przeciw sobie.
Mt 10, 38 - Symbol gotowości ucznia na solidarne podzielenie życia i śmierci z Panem.
Mt 10, 40 - Por. Mt 18,5; Mk 9,37-41; Łk 10,16; J 13,20.
Mt 10, 41 - "Prorok" - "misjonarz"; "sprawiedliwy" = "chrześcijanin". Natomiast: Mt 13,17; Mt 23,29; mówią o postaciach z ST.
Mt 10, 42 - Jezusa, wysłanym na prace apostolskie.
Mt 11, 2-6 - Por. Łk 7,18-23. Na dwa sposoby można wyjaśnić ten urywek: 1. Jan wiedział z objawienia, że Jezus jest Mesjaszem (J 1,26-34). Tkwił on jednak głęboko w pojęciach żydowskich o Mesjaszu i nie rozróżniał pierwszego przyjścia Mesjasza od drugiego. Jezus powinien był zacząć swą działalność od chrztu ogniem, czyli od karzącego sądu nad grzesznikami. Tymczasem uczniowie donoszą mu o "czynach" Mesjasza (Mt rozdz. 8-9 [->Mt 8,1]), nie mających nic wspólnego z sądem i karą. Zwraca się więc do Jezusa z wyraźnym zapytaniem i domaga się w pewnym sensie, nie bez zniecierpliwienia, wymiaru sprawiedliwości dla tych, którzy sprzeciwiają się prostowaniu dróg dla Pana. Jezus nie odpowiada wprost ani "tak", ani "nie", lecz wcale niedwuznacznie daje do zrozumienia, że na Nim właśnie spełniają się proroctwa mesjańskie (Iz 29,18n; Iz 35,5n). Nie jest więc Jezus Mesjaszem mścicielem, ale Mesjaszem dobroczyńcą, "cierpiącym Sługą Pańskim". Zaczyna działalność mesjańską nie od kary, lecz od dobrodziejstw zbawienia. Tajemnica mesjańska (Mt 13,10-16) i dla Jana była częściowo zakryta. 2. Jan osobiście nie miał wątpliwości, lecz zadał pytanie w imieniu Izraelitów, którzy byli niepewni, po to, by skłonić Jezusa do wyraźnej deklaracji.
Mt 11, 5 - Iz 35,5n; Iz 61,1; por. Iz 26,19.
Mt 11, 7-15 - Por. Łk 7,24-30.
Mt 11, 8 - Najprawdopodobniej aluzja do Heroda.
Mt 11, 11 - Największy z proroków, Jan, należy do starej "ekonomii" zbawienia, stąd najmniejszy w królestwie nowym - mesjańskim większy jest od niego.
Mt 11, 12 - Królestwo niebieskie nie zamyka się w ramach Starego Prawa, bo nie wchodzi się do niego tytułem dziedzictwa, lecz zdobywa się je osobistym wysiłkiem jako odpowiedzią na łaskę powołania (por. Łk 16,16).
Mt 11, 16-19 - Por. Łk 7,31-35. Jak dzieci grymaśne i uparte odrzucają każdą zabawę wesołą czy smutną, którą proponują rówieśnicy, tak uparci faryzeusze i pyszni uczeni odrzucają zaproszenie do królestwa mesjańskiego, niezależnie od tego, czy ono pochodzi od surowego Jana, czy od cichego i pokornego Jezusa.
Mt 11, 19 - Są jednak ludzie, którzy zarówno w czynach Jana, jak i Jezusa uznają działanie mądrości Bożej. Łk 7,35 nazywa ich "dziećmi mądrości".
Mt 11, 20-24 - Por. Łk 10,13nn.
Mt 11, 25 - Tajemnica królestwa mesjańskiego zakryta jest przed faryzeuszami i uczonymi, a objawiona uczniom Jezusa, dobrze usposobionym do jej przyjęcia (zob. Mt 13,11.16).
Mt 12, 1-8 - por. Mk 2,23-28; Łk 6,1-5.
Mt 12, 4 - Por. 1 Sm 21,4-7.
Mt 12, 7 - Oz 6,6 Cytat wg LXX, ale sens zgodny z hebr.
Mt 12, 8 - Jezus stwierdza tu swą władzę suwerenną nad instytucjami danymi Izraelowi przez Boga za pośrednictwem Mojżesza.
Mt 12, 9-14 - Por. Mk 3,1-6; Łk 6,6-11.
Mt 12, 15-21 - Por. Mk 3,7-12; Łk 6,17nn.
Mt 12, 22-30 - Por. Mk 3,22-27; Łk 11,14-23.
Mt 12, 22 - Opętaniami są też nazywane często różne choroby psychiczne, zwłaszcza epilepsja.
Mt 12, 31-37 - Por. Mk 3,28nn; Łk 12,10; Łk 6,44n.
Mt 12, 32 - Bóstwo Jezusa, ukryte pod postacią Syna Człowieczego, nie było wówczas jeszcze oczywiste, lecz w Jego cudach przejawiała się wyraźnie działalność Ducha Świętego. Przypisywać je szatanowi, to grzeszyć złą wolą i zamykać sobie drogę do nawrócenia. Odpuszczenie w "przyszłym wieku" - pojęcie rabinistyczne.
Mt 12, 38-42 - Por. Mk 16,1-4; Łk 8,11n;
Mt 12, 41 - Stolicy dawnej Asyrii, której król, Sargon II (por. Iz 20,1), zdobył Samarię i zburzył północne państwo Izraela w roku 721 przed Chr. (2 Krl 17,5n); "nawrócili" - por. Jon 3,5-10.
Mt 12, 42 - Królestwo Saby, południowo-zachodniej części Arabii ze stolicą Magib. Zob. 1 Krl 10,1-10.
Mt 12, 43 - Por. Łk 11,24nn.
Mt 12, 43 - Starożytni uważali miejsca pustynne za mieszkanie złych duchów.
Mt 12, 45 - Recydywistów, tj. ludzi popadających ciągle na nowo, w tych samych okolicznościach, w takie same grzechy, każe Kościół traktować z większą surowością przy sakramencie pokuty.
Mt 12, 46-50 - Por. Mk 3,31-35; Łk 8,19nn; Łk 11,28.
Mt 12, 46 - Nie bracia rodzeni, lecz stryjeczni lub cioteczni, albo kuzyni. Język hebr. i aram. nie ma osobnych wyrazów na oznaczenie bliższych krewnych (por. Mk 3,31).
Mt 12, 50 - Sens: węzły duchowe ważniejsze są niż węzły krwi.
Mt 13, 1-9 - Por. Mk 4,1-9; Łk 8,4-8.
Mt 13, 10-17 - Por. Mk 4,10-13 z przypisami; Łk 8,9n.
Mt 13, 10 - Problem przypowieści związany jest w Ewangeliach z problemem tajemnicy mesjańskiej. Z powodu uprzedzeń i błędnych pojęć Żydów o Mesjaszu, władcy doczesnym i Jego królestwie, Jezus tylko stopniowo ujawniał się jako Mesjasz. W całości Jego godność mesjańska miała pozostać tajemnicą aż do zmartwychwstania (Mt 16,20; Mt 17,9; Mk 8,30; Mk 9,9).
Mt 13, 11 - Tylko uczniowie otrzymali, i to w różnym stopniu, poznanie tajemnicy mesjańskiej (Mk 4,11), czyli poznanie w Jezusie Mesjasza (Mt 16,17), a w Jego dziełach - założenie królestwa mesjańskiego. Dlatego oczy ich są szczęśliwe (Mt 13,16n). Ludowi przedstawia Jezus tajemnicę mesjańską pod osłoną symboli, w przypowieściach, których mu bliżej nie wyjaśnia, czekając na głębsze zainteresowanie tą sprawą. Natomiast uczniom zainteresowanym, dopuszczonym do poznania tajemnicy przypowieści wyjaśniane przez Jezusa dają głębszą jej znajomość.
Mt 13, 12 - Zob. Mt 25,29 i Łk 8,18.
Mt 13, 17 - Zob. przyp. do Mt 10,41.
Mt 13, 18-23 - Por. Mk 4,14-20; Łk 8,11-15. Jak los nasienia zależy od rodzaju gleby, tak skuteczność słowa Bożego i wzrost Jego królestwa zależą od usposobienia i współpracy słuchaczy.
Mt 13, 31-35 - Por. Mk 4,30-34; Łk 13,18-21. Obydwie przypowieści mają na celu zobrazowanie zasobów energii, tkwiących w królestwie Bożym; pierwsza ukazuje moc ekstensywną królestwa Bożego, druga uwydatnia moc słowa Bożego, które przetwarza całe królestwo Boże od wewnątrz.
Mt 13, 32 - Gorczyca (Brassica nigra) dochodzi w Palestynie do 4 m wysokości.
Mt 13, 43 - Dn 12,3. Po królestwie mesjańskim Syna nastąpi królestwo Ojca, któremu Syn odda wszystkich zbawionych (Mt 25,34; 1 Kor 15,24).
Mt 13, 52 - Uczony w Piśmie, gdy stanie się uczniem Jezusa, do znajomości ST dodaje poznanie rzeczy nowych - Ewangelii.
Mt 13, 53-58 - Por. Mk 6,1-6; Łk 4,16-30; J 4,44; J 6,42.
Mt 13, 55 - Gr. brzmienie imienia Maryi odpowiada bardziej aram. "Mariam" niż hebr. "Miriam" (por. Wj 15,20 wg hebr. i LXX): "braciom" - zob. przypis do Mt 12,46.
Mt 14, 1-12 - Por. Mk 6,14-29; Łk 9,7nn.
Mt 14, 1 - Był to Herod Antypas, syn Heroda Wielkiego.
Mt 14, 3 - Różnego od Filipa, tetrarchy Iturei i kraju Trachonu (Łk 3,1). Józef Flawiusz nazywa go Herodem. Herod Antypas jeszcze za życia Filipa zabrał mu żonę, po oddaleniu swej pierwszej.
Mt 14, 6 - Salome wg Józefa Flawiusza.
Mt 14, 13-21 - Por. Mk 6,34-44; Łk 9,12-17; J 6,1-15.
Mt 14, 19 - Chleb cudownie rozmnożony nie jest Eucharystią, lecz jej typem biblijnym i przygotowaniem do niej (Mt 26,26; J 6,1-15.51-58).
Mt 14, 22 - Por. Mk 6,45-52; J 6,16-21.
Mt 14, 25 - Między godzina trzecia a szóstą rano.
Mt 14, 34 - . Mk 6,53-56.
Mt 15, 1-9 - Por. Mk 7,1-13.
Mt 15, 2 - Mowa o ustnej interpretacji Prawa, pochodzącej od dawnych rabinów (halacha).
Mt 15, 5 - Zdaniem uczonych taki "ślub" nie pozwalał rodzicom korzystać z danej rzeczy jako świętej, a ślubującego wcale nie obowiązywał do spełnienia.
Mt 15, 10-20 - Por. Mk 7,14-23.
Mt 15, 11 - Mowa o pokarmach, które Prawo (Kpł rozdz. 11 [->Kpł 11,1]) uważało za nieczyste i nie pozwalało ich spożywać (tzw. nieczystość rytualna). Ważniejsza jest nieczystość moralna, bo ona prawdziwie czyni człowieka nieczystym (por. Dz 10,9-16.28; Rz 14,14; 1 Tm 4,3; Tt 1,15).
Mt 15, 21-28 - Por. Mk 7,24-30, gdzie otrzymuje dokładniejsze określenie "Syrofenicjanka".
Mt 15, 24 - Misja Mesjasza ma na celu, zgodnie z zapowiedziami proroków, ocalenie przede wszystkim Izraela, który jest jak stado owiec bez pasterza. Kiedy Izrael odnajdzie swego Pasterza - Boga i pójdzie za Nim, wtedy zgromadzą się wokół Niego narody. Nakaz misyjny (Mk 16,15) dany Apostołom zobowiązuje do głoszenia Dobrej Nowiny całemu światu.
Mt 15, 29 - Por. Mk 7,31-37.
Mt 15, 32-39 - Por. Mk 8,1-10.
Mt 16, 1-4 - Por. Mk 8,11nn.
Mt 16, 4 - Zob. Mt 12,38nn.
Mt 16, 5-12 - Por. Mk 8,14-21; Łk 12,1.
Mt 16, 13-20 - Por. Mk 8,27-30; Łk 9,18-21. W relacji Marka nie ma obietnicy ustanowienia władzy prymatu. Nie wykluczone, że Marek opuścił te słowa na wyraźne życzenie Piotra, który nie chciał, by były wypowiedziane tak bardzo pochlebne o nim zdania, uważając być może to dobrowolne upokorzenie się za wyraz smutku z powodu zaparcia się Mistrza.
Mt 16, 14 - Sam Herod sądził, że Jezus jest zmartwychwstałym Janem Chrzcicielem (Mt 14,2). Eliasz miał się znów pojawić na ziemi zwiastując przyjście Mesjasza (Ml 3,23n; [Wlg 4,5n]). Jeremiasz - może ze względu na wielki szacunek, jakim Żydzi otaczali tego proroka potężnego, lecz jakże cierpiącego równocześnie.
Mt 16, 17 - Tzn. nie doszedłeś do tej prawdy nie drodze poznania tylko naturalnego.
Mt 16, 18 - "Skała" - gra słów. Greckie Petros, petra; po aram. W obu wypadkach ten sam wyraz Kefa. "Kościół" - słowo gr. Ekklesia oznacza zwołane zgromadzenie ludu, a także dom, w którym się zgromadzenie odbywa. "Bramy piekielne" - wrogie potęgi świata podziemnego, uderzające na skałę i na Kościół na niej założony.
Mt 16, 21 - Por. Mk 8,31nn; Łk 9,22.
Mt 16, 24-28 - Por. Mk 8,34-9,1; Łk 9,23-27.
Mt 16, 27 - Przy końcu świata.
Mt 16, 28 - Chodzi tu o duchowe przyjście Jezusa i rozwój Jego królestwa - Kościoła, który się zacznie z upadkiem Jerozolimy w roku 70.
Mt 17, 1-8 - Por. Mk 9,2-8; Łk 9,28-36; 2 P 1,16nn.
Mt 17, 1 - Trzech dopuszczonych najbliżej do poznania tajemnicy mesjańskiej (por. Mk 5,35-43; Mk 14,32-42). "Górę" - Tabor. Przemienienie objawiło Jezusa w Jego Boskiej chwale jako Syna Bożego.
Mt 17, 3 - Przedstawienie Prawa i Proroków (por. Łk 24,44).
Mt 17, 5 - Por. Mt 3,17; Pwt 18,15; Ps 2,7; Iz 42,1.
Mt 17, 9-13 - Por. Mk 9,9-13.
Mt 17, 9 - Zakaz mógł mieć na celu albo: 1. obawę, aby nie utwierdzić Żydów w przeświadczeniu o widzialnej potędze Mesjasza; 2. albo to, żeby nie narażać ludzi na zgorszenie, gdy będą patrzeć na pełną cierpień śmierć Zbawiciela.
Mt 17, 14-21 - Por. Mk 9,14-29; Łk 9,37-43.
Mt 17, 17 - Jezus cierpi z powodu niewiary tych, co za Nim chodzili, szukając jedynie własnych korzyści lub goniąc za sensacją.
Mt 17, 21 - Zdania tego brak w czołowych rkp.
Mt 17, 22 - Por. Mk 9,30nn; Łk 9,43nn.
Mt 17, 24 - Tj. daniny na potrzeby świątyni.
Mt 17, 25 - Tj. od poddanych.
Mt 18, 1-5 - Por. Mk 9,33-37; Mk 10,15; Łk 9,46-48; Łk 18,17.
Mt 18, 6-11 - Por. Mk 9,42-48; Łk 17,1n.
Mt 18, 8 - Jest to niewątpliwie figura literacka, zwana hiperbolą: nie chodzi o to, by w pewnych okolicznościach należało lub można było pozbawić się ręki, nogi lub oczu, ale z pewnością chodzi o wskazanie na bardzo wielką konieczność skutecznego unikania okazji do grzechu.
Mt 18, 9 - W tekście geenna.
Mt 18, 11 - Zob. Przypis do Mt 17,21.
Mt 18, 18 - jest to rozszerzenie na starszych Kościoła tych uprawnień, które w związku z obietnicą ustanowienia władzy prymatu były dane samemu Piotrowi. Por. Mt 16,19; J 20,23.
Mt 18, 22 - Inni: "Siedemdziesiąt razy po siedem". Sens: zawsze trzeba przebaczać.
Mt 19, 1-9 - Por. Mk 10,1-12; Łk 16,18.
Mt 19, 4 - Rdz 1,27; Rdz 2,24.
Mt 19, 6 - Stwierdzenie bezwzględnej nierozerwalności małżeństwa.
Mt 19, 9 - Prawdopodobnie mowa o związku nieprawym (zob. Mt 5,32).
Mt 19, 13-15 - Por. Mk 10,13-16; Łk 18,15nn.
Mt 19, 16-22 - Por. Mk 10,17-22; Łk 18,18-23.
Mt 19, 17 - Tj. Bóg (por. Mk 10,18).
Mt 19, 19 - Pwt 5,16-20; Kpł 19,18.
Mt 19, 23-26 - Por. Mk 10,23-27; Łk 18,24-27.
Mt 19, 27-30 - Por. Mk 10,28-31; Łk 18,28nn; Łk 22,30.
Mt 19, 28 - "Odrodzeniu" - mesjańskim na końcu wieków. W świecie duchowym zacznie się odrodzenie mesjańskie już przez zmartwychwstanie Chrystusa i Jego królestwo w Kościele; "sądząc" - w Piśmie świętym to tyle, co "rządząc". Dwanaście pokoleń oznacza nowego Izraela - Kościół.
Mt 20, 17 - Por. Mk 10,32nn; Łk 18,31-34.
Mt 20, 20-23 - Por. Mk 10,35-40.
Mt 20, 22 - Męki (por. Iz 51,17).
Mt 20, 24-28 - Por. Mk 10,41-45.
Mt 20, 29-34 - Por. Mt 9,27-31; Mk 10,46-52; Łk 18,35-43. Rozbieżności pomiędzy trzema Ewangelistami - Łk i Mk wspominają tylko jednego niewidomego: wg Łk cud ma miejsce przy wejściu do miasta, wg Mk przy wyjściu z miasta - powstały wskutek tego, że Mt nie odróżnia uzdrowienia niewidomego pod Jerychem od cudu wspomnianego tylko przez Mk (Mk 8,22-26): uleczenie innego niewidomego.
Mt 21, 1-11 - Por. Mk 11,1-11; Łk 19,29-40; J 12,12-19.
Mt 21, 7 - Tzn. na płaszczach.
Mt 21, 12-17 - Por. Mk 11,15-19; Łk 19,45-48.
Mt 21, 12 - Tzn. na dziedziniec świątyni, nie do samego przybytku.
Mt 21, 18-22 - Por. Mk 11,12nn; Łk 13,6-9. Drzewo figowe jest tu symbolem bezpłodnego Izraela (por. Jr 18,1-12).
Mt 21, 23-27 - Por. Mk 11,27-33; Łk 20,1-8.
Mt 21, 28 - Ci dwaj synowie - to faryzeusze i celnicy. Faryzeusze uważali się zawsze za posłusznych Bogu i Jego Prawu. Lecz gdy chwila odpowiednia nadeszła, nie dają posłuchu ani Janowi, ani Jezusowi, i do królestwa mesjańskiego nie wchodzą. Celnicy i nierządnice żyli z dala od Boga i Prawa, lecz na słowa Jezusa nawracają się i wyprzedzają tamtych do królestwa mesjańskiego.
Mt 21, 32 - Tzn. ukazując życie sprawiedliwe.
Mt 21, 33-46 - Por. Mk 12,1-12; Łk 20,9-19.
Mt 22, 1 - Przypowieść alegoryzująca. Królem jest Bóg. Uczta weselna to szczęśliwość mesjańska Jezusa; zaproszeni to Żydzi; spalenie miasta to zburzenie Jerozolimy; słudzy to Prorocy i Apostołowie; ludzie zebrani z ulicy to grzesznicy i poganie. Por. Łk 14,16-24.
Mt 22, 12 - Wyrzut uczyniony przez króla, a tym więcej kara, jaką kazał wymierzyć niestarannie ubranemu, zrozumiałe są tylko w założeniu, że albo: 1. zaproszeni już w domu gospodarza otrzymywali ten strój; albo 2. zaproszeni przybyli z własnych domów, a nie z dróg rozstajnych.
Mt 22, 15-22 - Por. Mk 12,13-17; Łk 20,20-26.
Mt 22, 23-33 - Por. Mk 12,18-27; Łk 20,27-40.
Mt 22, 32 - Wj 3,6; Tzn. dla Boga i umarli żyją.
Mt 22, 34-40 - Por. Mk 12,28-34.
Mt 22, 36 - Przykazania - w liczbie 613 - rabini dzielili zgodnie na wielkie i małe. Różne były jednak ich opinie, gdy chodziło o kolejność hierarchiczna nakazów w ramach wielkich przykazań.
Mt 22, 37.39 - Pwt 6,5; Kpł 19,18.
Mt 22, 41-46 - Por. Mk 12,35nn; Łk 20,41-44.
Mt 23, 1-38 - Por. Mk 12,38nn; Łk 20,45nn.
Mt 23, 2 - W znaczeniu miejsca, z którego się naucza.
Mt 23, 3 - O ile przekazują wam naukę otrzymaną od Mojżesza.
Mt 23, 7 - Tzn. "Mój Mistrzu". Tak przemawiali do Jezusa Jego uczniowie (Mt 26,25.49).
Mt 23, 9 - Tj. aram. Abba, inny tytuł zaszczytny.
Mt 23, 13 - Przez nadmierne wymagania, którymi obwarowywali Prawo, czynili je niemożliwym do zachowania dla ludzi i przez to zamykali im drogę do zbawienia. Oni też ponoszą największą winę za niewiarę ludu w Jezusa Mesjasza. Wlg ma w. 14: "Biada wam, uczeni w Piśmie i faryzeusze obłudnicy, że objadacie domy wdów pod pozorem długich modlitw, dlatego otrzymacie większy wyrok".
Mt 23, 15 - Przez nawrócenie poganina.
Mt 23, 23 - Przepisy Prawa o dziesięcinie ze zboża, wina, oliwy (Pwt 14,22n) rabini rozciągnęli na najdrobniejsze rośliny.
Mt 23, 29 - Zob. przyp. do Mt 10,41.
Mt 23, 32 - Zabijając Jezusa.
Mt 23, 34 - Misjonarzy chrześcijańskich (por. Mt 10,1; Mt 13,52).
Mt 23, 35 - Chodzi prawdopodobnie o Zachariasza, syna Jojady (2 Krn 24,20nn). Wyraz "Barachiasza" pochodzi być może z Iz 8,2 (LXX).
Mt 23, 39 - Ps 118[117],26. Żydzi tak powiedzą przy końcu świata. Inni odnoszą to do powszechnego nawrócenia Żydów (por. Rz 11,12.25nn).
Mt 24, 1-8 - Por. Mk 13,1-8; Łk 21,5-11.
Mt 24, 3 - Być może, że w swej mowie do Apostołów Jezus odróżniał wyraźnie przepowiednie o zburzeniu Jerozolimy od przepowiedni dotyczących końca świata i swego przyjścia. Tak, jak je przedstawia Mt, jest czasem bardzo trudną rzeczą odróżnić jedne od drugich. Trzeba raczej przyjąć, że z wyjątkiem Mt 25,31-42, mowa eschatologiczna Jezusa odnosi się zarówno do zburzenia Jerozolimy, jak i do końca świata. Jezus posługuje się tu stylem apokaliptycznym: mówi o zburzeniu Miasta Świętego i następnie o końcu świata. Samo zburzenie Jerozolimy i świątyni było "dniem Pańskim" dla ST. Wówczas Jezus przyszedł, żeby zapoczątkować swoje królestwo. Drugi raz przyjdzie przy końcu wieków, żeby je przekazać Ojcu, aby Bóg był wszystkim we wszystkich (1 Kor 15,28).
Mt 24, 5 - Przed rokiem 70 wielu awanturników podawało się za Mesjasza.
Mt 24, 9-24 - Por. Mk 13,9-13; Łk 21,12-19.
Mt 24, 15-22 - Por. Mk 13,14-32; Łk 21,20-24.
Mt 24, 15 - Por. 1 Mch 1,54. Dn 9,27 ma prawdopodobnie na myśli bóstwo pogańskie, którego posąg Antioch IV Epifanes postawił w świątyni (r. 167 przed Chr.). Jezus stosuje te przepowiednię do oblężenia i zajęcia miasta oraz świątyni przez wojska rzymskie (zob. Łk 21,20-24).
Mt 24, 23-31 - Por. Mk 13,24-27; Łk 21,25-28.
Mt 24, 29 - Iz 13,10; Iz 34,4.
Mt 24, 30 - "Znak Syna Człowieczego" - będzie nim albo sam Chrystus objawiający się w triumfie Kościoła, jako wywyższony przez Boga, wyposażony w potęgę i chwałę, albo krzyż (według Ojców greckich). "Będą narzekać... niebieskich": Za 12,10nn; Dn 7,13n.
Mt 24, 31 - "Trąba": por. 1 Kor 15,52; 1 Tes 4,16 oraz opisy dnia Pańskiego z ST; Iz 27,13; Jl 2,1-17; "wybranych" = tych spośród Żydów, których Pan Bóg zachowa w katastrofie narodu, by ich razem z poganami przyjąć do swego królestwa.
Mt 24, 32-35 - Por. Mk 13,28-31; Łk 21,29-33.
Mt 24, 34 - Słowa te wskazują, że chodzi tu raczej o zburzenie Jerozolimy niż o koniec świata. Inni zaś "to pokolenie" odnoszą w ogóle do Izraela na całej przestrzeni dziejów.
Mt 24, 36-41 - Por. Mk 13,32.
Mt 24, 42 - Por. Mk 13,33-37; Łk 21,34nn.
Mt 24, 45-51 - Por. Łk 12,41-46.
Mt 24, 51 - Dosł.: "przeciąć na pół"; inni "surowo ukarać".
Mt 26, 1-5 - Por. Mk 14,1n; Łk 22,1n.
Mt 26, 6-13 - Por. Mk 14,3-9; J 12,1-8.
Mt 26, 7 - To jest Maria z Betanii, siostra Łazarza i Marty, jak zaznacza św. Jan (J 12,3); natomiast w Łk 7,36-50 chodzi o inną, bezimienną osobę.
Mt 26, 12 - Grzebanie umarłych, jako uczynek miłosierdzia było uważane u Żydów za coś lepszego niż jałmużna.
Mt 26, 14 - Por. Mk 14,10n; Łk 22,3-6.
Mt 26, 15 - Tj. syklów. Była to ustalona przez Prawo cena niewolnika (Wj 21,32).
Mt 26, 17 - Por. Mk 14,12-16; Łk 22,7-13.
Mt 26, 20-25 - Por. Mk 14,17-21; Łk 22,21nn; J 13,18.21-30.
Mt 26, 26-30 - Por. Mk 14,22-25; Łk 22,19n; 1 Kor 11,23-26. Opisy te stwierdzają, że Jezus ustanowił Eucharystię jako Nową Paschę, ofiarę Nowego Przymierza i nieustanną pamiątkę.
Mt 26, 28 - Jak kiedyś na Synaju Mojżesz krwią ofiar przypieczętował przymierze zawarte między Bogiem a Jego ludem, tak na krzyżu Jezus krwią swoją przypieczętuje przymierze "nowe", zapowiedziane przez proroków (Jr 31,31).
Mt 26, 29 - Uczta eucharystyczna jest zapowiedzią i zadatkiem mesjańskiej uczty eschatologicznej.
Mt 26, 31-35 - Por. Mk 14,26-31; Łk 22,31-34; J 13,36nn.
Mt 26, 36-46 - Por. Mk 14,32-42; Łk 22,39-46.
Mt 26, 36 - Gat-Szemane = "tłocznia oliwy".
Mt 26, 47-56 - Por. Mk 14,43-52; Łk 22,47-53; J 18,1-11.
Mt 26, 57-68 - Czyli Sanhedrynu. Por. Mk 14,53-65; Łk 22,66-71; J 18,12-24.
Mt 26, 57 -
Mt 26, 64 - Dosł.: Wszechmocy, Potęgi = Boga, Jezus twierdzi tu stanowczo, że jest Mesjaszem, o którym mówi Ps 110[109],1; Dn 7,13n. Por. Mt 22,42-46.
Mt 26, 69-75 - Por. Mk 14,66-72; Łk 22,54-62; J 18,15-27.
Mt 27, 1 - Por. Mk 15,1; Łk 23,1; J 18,28.
Mt 27, 2 - Żydzi nie mieli prawa wykonywania wyroków śmierci. Po zatwierdzenie i wykonanie musieli się zwrócić do namiestnika rzymskiego.
Mt 27, 3-10 - Por. Dz 1,18n.
Mt 27, 8 - Aram. Chaqel dema (por. Dz 1,19).
Mt 27, 9 - Za 11,12n. Cytat swobodny. "Jeremiasz" - jeśli tu nie ma błędu tłumaczenia z oryginału semickiego lub kopistów - może być aluzją do Jr 18,2n; Jr 19,1-11; Jr 32,6-15.
Mt 27, 11-14 - Por. Mk 15,2-5; Łk 23,2-7; J 18,28-19,14.
Mt 27, 11 - Dosł.: "Ty mówisz" (semityzm).
Mt 27, 15-26 - Por. Mk 15,6; Łk 23,17-25; J 19,15n.
Mt 27, 25 - Przez to lud bierze na siebie odpowiedzialność za zbrodnię, której się domaga.
Mt 27, 26 - U Rzymian biczowanie było zwyczajnie wstępem do ukrzyżowania.
Mt 27, 27-31 - Por. Mk 15,16-20.
Mt 27, 32 - Por. Mk 15,20nn; Łk 23,26-32; J 19,17.
Mt 27, 34 - Napój odurzający, mający łagodzić cierpienie krzyżowanego (zob. Mk 15,23).
Mt 27, 35-38 - Por. Mk 15,23-28; Łk 23,33n; J 19,17-24.
Mt 27, 39-44 - Por. Mk 15,29-32; Łk 23,35-38.
Mt 27, 45-50 - Por. Mk 15,33-37; Łk 23,44nn; J 19,30.
Mt 27, 45 - Tzn. od dwunastej do piętnastej. Nie było to jednak naturalne zaćmienie słońca, gdyż księżyc był wówczas w pełni.
Mt 27, 46 - Ps 22[21],2 (gr. transkrypcja słów aram.).
Mt 27, 48 - Kwaśne wino, którego używali żołnierze rzymscy do gaszenia pragnienia (Mk 15,36; Łk 23,36).
Mt 27, 51-56 - Por. Mk 15,38-41; Łk 23,47nn.
Mt 27, 51 - Oddzielająca Miejsce Święte od Najświętszego (por. Wj 26,31nn). W rozdarciu zasłony tradycja chrześcijańska widziała zniesienie kultu Mojżeszowego i otwarcie przez Jezusa wstępu do przybytku mesjańskiego (por. Hbr 9,3.12; Hbr 10,20). Opisane w tym i nast. wierszu zjawiska były znakiem dnia Pańskiego (por. Iz 2,10; Jr 4,24; Am 5,18; Am 8,8n).
Mt 27, 57-61 - Por. Mk 15,42-47; Łk 23,50-56; J 19,38-42.
Mt 27, 62 - Tak określano piątek ze względu na szabat.
Mt 28, 1-8 - Por. Mk 16,1-8; Łk 24,1-11; J 20,1-10.
Mt 28, 9 - Por. Mk 16,9nn; J 20,11-18.
Mt 28, 16-20 - Por. Mk 16,15-18.
Mt 28, 19 - Dosł.: "Idźcie więc i czyńcie uczniów ze wszystkich narodów". Dalsze zaś słowa zawierają formułę sakramentu chrztu.
Mt 28, 20 - Dzięki tej osobistej obecności Chrystusa i asystencji Ducha Świętego, mimo największych przeszkód i trudności, prowadzić będzie Kościół dzieło zbawienia ludzkości szczęśliwie do końca. Por. Mt 18,18-20.