Rdz 1, 1 - Pierwsze to opowiadanie, bardziej teologiczne i abstrakcyjne, należy zestawić z drugim (Rdz 2,4-25), bardziej obrazowym i konkretnym. Ramy "tygodnia pracy", w jakie jest ono ujęte, mają za zadanie uzasadnić obowiązek świętowania szabatu (por. Wj 20,8.11). W prostej szacie literackiej tego opisu otrzymujemy doniosłe pouczenie: odwieczny i niezależny od materii Bóg jest bezwzględnym początkiem całego stworzenia, które jako pochodzące od Stwórcy jest dobre, a człowiek - jedyny w świecie widzialnym - nosi na sobie podobieństwo do Boga. Por. J 1,1-3; Kol 1,15-17. Użyty tu czasownik "stworzył", oznaczający zawsze działanie Boże, ma zastosowanie również do dzieła odkupienia (por. Iz 43,1) i ostatecznej przemiany wszechświata (Iz 65,17; por. Ap 21,1). Są więc jakby trzy akty stworzenia: "na początku", w dziejach i u ich kresu.
Rdz 1, 2 - Możliwe tłum.: "tchnienie", "wiatr"
Rdz 1, 26 - Ludzie są osobnym dziełem Boga-Stwórcy. Trzykrotnie podkreślone podobieństwo do Boga polega na zdolności panowania nad ziemią. Pośrednio można stąd wysnuć wniosek, że człowiek jest istotą nie tylko cielesną, lecz dzięki obdarzeniu rozumem i wolą - również duchową. Już najstarsi Ojcowie Kościoła odnosili to podobieństwo do faktu obdarzenia człowieka od początku życiem nadprzyrodzonym - dziecięctwem Bożym. "Obraz" wiąże się jakoś z życiem (Rdz 9,4). Por. 1 Kor 15,49.
Rdz 2, 2 - Dosłownie: przestał pracować. W myśl autora Bóg niejako swym przykładem uświęca siódmy dzień tygodnia, zresztą obchodzony jako święty, być może, już w czasach przedizraelskich. Zob. przypis do Rdz 1,1 oraz Wj 20,8.11. Oczywiście, o "zmęczeniu się" mowy tu być nie może.
Rdz 2, 4 - W hebr. występuje tu JAHWE, imię własne Boga Izraela. Zob. Wj 3,14n.
Rdz 2, 6 - Tekst popr., hebr.: "Lecz źródło wytryskało z ziemi (lub: chmura się wznosiła) i zraszało całą powierzchnię gleby".
Rdz 2, 7 - Wprawdzie zwrot ten jest ścisłym odpowiednikiem "duszy" (por. Rdz 2,19; Rdz 7,22), w dalszym jednak ciągu opowiadania (Rdz 2,19n) zostanie wyraźnie zaznaczona różnica pomiędzy człowiekiem a zwierzętami.
Rdz 2, 8 - Ta geograficzna nazwa raju odpowiada mezopotamskiej nazwie edinu; edin = równina, step.
Rdz 2, 9 - Dwa drzewa rajskie są symbolami: "drzewo życia" - symbolem pozaprzyrodzonego daru nieśmiertelności, jakim się cieszył człowiek przed upadkiem; "drzewo poznania dobra i zła" - symbolem osądzania tego, co jest moralnie dobre, a co złe - słowem, samowiedzy moralnej i samostanowienia. Niektórzy, podkreślając związek obu drzew z życiem, widzą w drugim możliwość przekazywania życia doczesnego drogą współżycia obu płci.
Rdz 2, 10 - Z czterech rzek rajskich da się ustalić tożsamość dwóch ostatnich - Tygrysu i Eufratu, co wskazywałoby na to, że raj należy umieścić w Mezopotamii. Być może, rzeki te stanowią tylko symbol niezwykłej urodzajności Edenu.
Rdz 2, 17 - Z tego nie wynika, jakoby owoce drzewa wiedzy były trujące, lecz że po przekroczeniu zakazu człowiek nie będzie mógł nadal jeść owoców drzewa życia - za niezachowanie tego nakazu utraci dar nieśmiertelności.
Rdz 2, 19 - Inny możliwy przekład: "każda istota żywa winna nosić imię nadane jej przez Adama".
Rdz 2, 20 - Autor tu podkreślił, że mężczyzna nie znalazł wśród zwierząt istoty równej sobie.
Rdz 2, 21 - Niewiasta została wzięta z "żebra" czy "boku" mężczyzny, co znaczy, że dzieli z nim jego naturę, jest jak on powołana do przyjaźni z Bogiem. "Żebro" i "życie" u starożytnych Semitów były pojęciami bliskimi.
Rdz 2, 23 - Hebr. tekst ma grę słów: isz (= mąż) i iszsza (= niewiasta), nie do oddania w dzisiejszym języku polskim. Por. vir - virago w Wlg, a u Wujka: "mąż" - "mężyna".
Rdz 2, 24 - Wniosek ten stwierdza, że związek małżeński w myśli Bożej jest monogamiczny, to jest jednego mężczyzny z jedną kobietą.
Rdz 3, 1 - Wąż-kusiciel jest wrogiem Boga, uosobieniem zła, jest też istotą rozumną, skoro umie mówić. Późniejsze księgi Pisma świętego nazwą go szatanem, diabłem, złym duchem. Por. Hi 1,6; Mdr 2,24; J 8,44; Ap 12,9; Ap 20,2. Jego pokusa obiecuje pierwszym rodzicom równość z Bogiem przez uzurpowanie sobie samostanowienia o dobru i złu moralnym. Tymczasem rzeczywistym następstwem pierwszego upadku jest degradacja obrazowo opisana w Rdz 3,7.10.16-19.
Rdz 3, 15 - "Zmiażdży... zmiażdżysz" hebr. ma to samo słowo; Wlg zmienia drugie na "będziesz czyhał", co niektórzy przyjmują, opierając się na podobnym słowie arabskim. W walce szatana z ludzkością czeka go klęska: jakiś potomek niewiasty zada mu cios decydujący o przegranej. W proroctwie tym, zwanym Protoewangelią, czyli niejako brzaskiem Dobrej Nowiny, mowa jest tylko o Mesjaszu i Jego Matce, z zupełnym pominięciem pierwszego mężczyzny. Urzeczywistnia się ono w Maryi, która nie znała męża (Łk 1,34). Wlg utrwaliła to maryjne tłumaczenie wprowadzając zmianę rodzaju: ipsa conteret - "Ona zmiażdży".
Rdz 3, 17 - Zakłócenie harmonii w świecie, wywołane grzechem człowieka, udzieliło się całej naturze żywej i martwej.
Rdz 3, 19 - Człowiek z natury był śmiertelny (Rdz 2,7). Stał się nieśmiertelnym tylko dzięki umieszczeniu go w raju, gdzie rosło "drzewo życia".
Rdz 3, 20 - W hebrajskim gra słów między imieniem Chawwa a chaj (= żyjący).
Rdz 3, 22 - Gorzka ironia: ludzie chcieli dorównać Bogu, sięgając po samostanowienie o dobru i złu moralnym, a srodze się zawiedli.
Rdz 3, 24 - Dwa symbole mezopotamskie oznaczają bezwzględną niemożność powrotu o własnych siłach do stanu oznaczonego obrazem "raju".
Rdz 4, 1 - Epizod o Kainie i Ablu, dotyczący prawdopodobnie w swym pierwotnym brzmieniu czasów dużo późniejszych (rozwinięta kultura, znaczna liczba ludzi), został tu umieszczony jako wymowne potwierdzenie skutków grzechu pierworodnego: oto szatan odnosi zwycięstwo nad Kainem. Abel, jako młodszy brat zabity z zawiści przez starszego, jest typem Chrystusa. Por. Hbr 11,4; Hbr 12,24.
Rdz 4, 2 - Hebr.: Hebel (Habel).
Rdz 4, 6 - "Ponura - pogodna" stanowią odpowiedniki twarzy dosł. "zapadłej" (wskutek gniewu) i "podniesionej" (na znak równowagi moralnej). Złe postępowanie powoduje pierwszy, dobre - drugi skutek.
Rdz 4, 8 - Dod. wg LXX.
Rdz 4, 15 - Owo znamię było czymś, co chroniło Kaina - może cechą przynależności do szczepu, który stosuje prawo krwawej zemsty za zabicie swego członka.
Rdz 4, 17 - Hebr.: Chanok.
Rdz 4, 18 - Hebr.: Lemek.
Rdz 4, 24 - Wymowny dowód rosnącej dzikości moralnej potomków Kaina.
Rdz 4, 25 - Hebr.: Szet.
Rdz 4, 26 - LXX i Wlg: "On zaczął pierwszy wzywać imienia Pana". Zdanie różnie objaśniane. Sens prawdopodobny: odtąd zaczęto uroczyściej lub regularnie składać Bogu ofiary. Setyci tutaj dodatnio różnią się od Kainitów.
Rdz 5, 1 - Setyci - potomkowie trzeciego syna Adama i Ewy - Seta. Są to potomkowie wybrani przez Boga, bo Set zajął miejsce Abla (por. Rdz 4,4.25).
Rdz 5, 24 - W tych tajemniczych słowach stwierdza autor fakt wyłączenia człowieka o nadzwyczajnej doskonałości spod ogólnego prawa śmierci. Podobny przywilej w Piśmie św. ma tylko Eliasz. (Zob. 2 Krl 2,11n; Syr 44,16; Syr 49,14; Hbr 11,5; Jud 1,14).
Rdz 5, 29 - Hebr.: Noach.
Rdz 5, 32 - Hebr.: Szem.
Rdz 6, 2 - Aluzja, oparta zapewne na prastarym podaniu, nawiązuje do ujemnego wpływu małżeństw Setytów z kobietami odrzuconej linii Kainitów. Inni w "synach Bożych" upatrują mężczyzn w ogóle.
Rdz 6, 3 - Wraz z postępującym zepsuciem moralnym zmniejsza się witalność ludzi.
Rdz 6, 6 - Na sposób ludzki uwydatniona słuszność kary.
Rdz 6, 11 - Dosł.: "Ziemia popsuła się w oczach Boga".
Rdz 6, 16 - Inni tłumaczą: "okno".
Rdz 6, 17 - Fakt występujący jako katastrofa powszechna w tradycjach wielu ludów, nawet Ameryki i Australii, a więc datujący się sprzed epoki mezolitycznej. Powszechność opisaną w tekście biblijnym (por. nadto Syr 44,18; Hbr 11,7; 1 P 3,20; 2 P 2,5.9) należy rozumieć w sensie moralnym: zasięg potopu odpowiada zasięgowi zepsucia moralnego opisanego w Rdz rozdz. 6 [->Rdz 6,1]. Podobieństwo opowiadania biblijnego o potopie z opisem eposu babilońskiego o Gilgameszu tłumaczy się faktem monoteistycznego opracowania przez autora Rdz pradawnego podania. W typologii biblijnej potop to kara, której uchodzi część ludzi moralne zdrowa (Iz 24,1-18; Syr 44,17n). Pierwszym antytypem potopu jest sakrament chrztu (1 P 3,18-21; 2 P 2,5.9), ostatecznym zaś urzeczywistnieniem będzie Sąd Ostateczny (Mt 24,37-39; Łk 17,26-30; Hbr 11,7; 2 P 2,5.9).
Rdz 6, 20 - Rozbieżność z Rdz 7,2n.8n pochodzi stąd, że obecny opis składa się z dwu równoległych, nie uzgodnionych z sobą opowiadań.
Rdz 7, 2 - Por. Kpł 11,1-47. Klasyfikacja rytualna dużo późniejsza. Umieszczenie jej tu może wiąże się z ofiarą złożoną po ocaleniu (Rdz 8,20).
Rdz 7, 15 - To znaczy żywe.
Rdz 7, 24 - Różnica w czasie trwania w porównaniu z w. 17 pochodzi stąd, że w. 17 mówi o samym deszczu, a obecnie jest mowa o pokryciu ziemi wodami.
Rdz 8, 21 - Aluzja do upadku pierwszych rodziców i jego następstw: Bóg z nimi się liczy.
Rdz 9, 4 - Pogląd rozpowszechniany w starożytności, oparty na spostrzeżeniu zależności między krwiobiegiem a życiem. Wnioski moralne por. Wj 20,13; Kpł 1,5; Kpł 17,11; Dz 15,29.
Rdz 9, 5 - Inni tłum.: "krew waszego życia" lub "krew każdego z was".
Rdz 9, 9 - Pierwsze to przymierze, tak zwane noachickie dotyczy całej ludzkości, następne zaś, zawierane z Abrahamem (Rdz 17,1-21) i Mojżeszem (Wj 24,8), mają węższy zakres. Dopiero Nowe Przymierze we Krwi Chrystusowej (Łk 22,10; 1 Kor 11,25; Jr 31,31-33) będzie powszechne i wieczne. Znakiem owego pierwszego jest naturalne i łatwo przez wszystkich dostrzegalne zjawisko - tęcza.
Rdz 9, 25 - Użycie imienia syna i całego potomstwa Chama wiąże się z przyszłą rozwiązłością Kananejczyków (por. Rdz 13,13; Rdz 19,5-11).
Rdz 10, 1 - Wykaz ludów ma rozpowszechnioną u Semitów formę rodowodu, którego nie trzeba brać dosłownie. Jest to raczej opis stosunków ludnościowych w pewnej epoce na Bliskim Wschodzie. Idea religijna jest ta: ludzkość poprzez Noego pochodzi od pierwszej pary, stworzonej przez Boga na Jego obraz. W tablicy ludów nazwy etniczne występują często jako imiona własne protoplastów.
Rdz 10, 7 - Hebr.: Szeba
.
Rdz 10, 9 - Dosł.: "przed Panem".
Rdz 10, 10 - Tzn. w Babilonie.
Rdz 10, 13 - Hebrajska nazwa Egiptu.
Rdz 10, 25 - Może aluzja do opowiadania Rdz 11,1-9. Wiersze 26-29 niektórzy krytycy uważają za glosę.
Rdz 11, 1 - Folklorystyczne to opowiadanie ma wyjaśnić przyczynę różnorodności narodów i języków. Oto ludzkość po potopie oddala się coraz bardziej od Boga, dążąc do przekroczenia granic jej zakreślonych. Gigantyczna budowla jest ucieleśnieniem tych niezdrowych dążeń. (Archeologia dotąd odkryła w Mezopotamii wiele podobnych wież). Karą za rosnącą pychę jest rosnące nieporozumienie między narodami. Uwzględniając całość Objawienia biblijnego mamy w tym opisie pierwszy człon typologicznego tryptyku; jego antytypem historycznym będzie jedność przywrócenia narodom przez Chrystusa w Jego Kościele (symbolem jej jest dar języków w dniu Zesłania Ducha Świętego: Dz 2,5-12), trzecim zaś członem - antytypem eschatologicznym - jest jedność odkupionej ludzkości ukazana w wizji Ap 7,9.
Rdz 11, 9 - Etymologia ludowa: Babel - babal (= pomieszał).
Rdz 11, 10 - Odtąd pisarza świętego interesują tylko przodkowie Abrahama.
Rdz 12, 1 - Abram - od Rdz 17,5 zaś Abraham - jako człowiek powołania jest wzorem wiary; od niej zawisła cała jego przyszłość i dalszy rozwój planu Bożego odkupienia (Hbr 11,8-19). Nowy Testament ukaże nam rozszerzenie pojęcia potomstwa Abrahama na wszystkich wierzących (Rz 4,1-24; Ga 3,7n.14.16.29).
Rdz 12, 2 - Inni popr.: "to będzie błogosławieństwo".
Rdz 12, 3 - Inni tłum.: "będą sobie błogosławić".
Rdz 12, 8 - Może przy składaniu ofiar.
Rdz 12, 9 - Opowiadanie to, podobnie jak Rdz 20,1-17 i Rdz 26,1-11, ma ukazać szczególną opiekę Bożej Opatrzności nad Abrahamem, jego roztropność oraz niezwykłą piękność Sary, potem Rebeki. Odzwierciedla zarazem stan moralny bardzo różny od naszego poczucia, ukształtowanego przez Ewangelię. Zresztą Sara istotnie była siostrą przyrodnią Abrahama (Rdz 11,27nn).
Rdz 13, 18 - Zob. Rdz 14,13.
Rdz 14, 1 - Hebr. pozostawia wątpliwość co do podmiotu tego zdania.
Rdz 14, 18 - Tajemniczy ten pogański król Szalemu, zapewne późniejszej Jerozolimy, jest typem Chrystusa w mesjańskim Ps 110[109],4 i w Hbr 7,1-21.
Rdz 15, 6 - Dosł.: "sprawiedliwość". Na uznanie Boże zasłużyła heroiczna wiara Abrahama w obietnicę, po ludzku sądząc, nieziszczalną. Por. Rz 4,3-24; Ga 3,6n; oraz Jk 2,23, ujmujące sprawę z wielu stron.
Rdz 15, 17 - Forma zawierania przymierza stosowana na starożytnym Wschodzie: zawierający przechodzą kolejno między połowami rozciętych zwierząt (por. Jr 34,18).
Rdz 16, 2 - Czyn zgodny z obowiązującym wówczas prawem Hammurabiego. Por. Rdz 30,1-4.9.
Rdz 16, 7 - Dosł.: "wysłannik Pana", różny od innych aniołów występujących w Piśmie św., jest określeniem objawiającego się Boga. W tym urywku, jak i w wielu innych tekstach (np. Rdz 21,17; Rdz 22,11.15; Rdz 31,11-13; Rdz 48,15n; Wj 3,2-6) utożsamia się on z Bogiem. W innych zaś tekstach jest z pewnością stworzeniem (Rdz 24,7; Wj 33,2n; 2 Sm 24,16; 2 Krl 1,3.15; Dn 13,55.59). Dla wielu Ojców Kościoła Anioł Pański to objawiające się Słowo Boże (Logos: J 1,1nn).
Rdz 16, 11 - Hebr.: Iszmael.
Rdz 16, 12 - Dziko żyjący osioł.
Rdz 16, 14 - W przybliżeniu: "Żyjący, który mnie widzi".
Rdz 17, 1-27 - "Obrzezanie" - zabieg ten, praktykowany przez wiele ludów starożytności jako wstęp do życia w małżeństwie i w klanie, tylko u Izraelitów ma charakter religijny, jest cielesnym znakiem i trwałą pamiątką przymierza przypieczętowanego własną krwią. Z nakazem tym wiąże się obietnica licznego potomstwa. Prorocy podkreślają obowiązki moralne płynące z tego znaku (Jr 4,4; Jr 9,24n). Chrystus mu się podda jako Odkupiciel grzesznej ludzkości (Łk 2,21). Nowe Prawo zaś je zniesie (Rz 2,28n; 1 Kor 7,19; Ga 5,6; Ga 6,15; Flp 3,3; Kol 2,11nn; Kol 3,11).
Rdz 17, 1 - "Wszechmogący" - przybliżony przekład starożytnego imienia Boga: Szaddaj.
Rdz 17, 5 - Imię u ludów starożytnych wyraża osobę, stąd zmiana imienia oznacza nadanie nowego posłannictwa Etymologia imienia tutaj jest popularna, jakby "ojciec mnóstwa".
Rdz 17, 15 - Tj. "Księżniczka"
.
Rdz 17, 17 - Wyraz powątpiewania. Por. Rdz 18,12; Rdz 21,6.9 - aluzja do imienia Izaaka (hebr. sachaq - zaśmiał się).
Rdz 18, 1 - Urywek malowniczo, w rysach Ludzkich, uwydatniający zażyłość patriarchy Abrahama z Bogiem. Tajemniczy goście to Bóg i dwaj aniołowie (Rdz 19,1). Osnową całego opowiadania (do Rdz 19,29 włącznie) mogła być jakaś opowieść gminna mieszkańców okolic nad Morzem Martwym, odpowiednio dostosowana do pojęć o Bogu jedynym i o patriarsze Abrahamie.
Rdz 18, 22 - Tzn. towarzyszący Bogu aniołowie (por. Rdz 19,1).
Rdz 18, 23 - Znamienne dla Wschodu "targowanie się" ma uwydatnić słuszność nieuchronnej kary Bożej.
Rdz 19, 1 - Jest to religijne wytłumaczenie faktu zagłady miast leżących w południowej części doliny Jordanu, co nastąpiło wskutek wstrząsu tektonicznego. Archeologia potwierdza fakt uprzedniego zamieszkania okolic Morza Martwego. Opis widzi w tej zagładzie karę Bożą za zepsucie obyczajów. Echo Sodomy i Gomory powtarza się w całym Piśmie św. (Pwt 29,22; Mdr 10,6; Iz 1,9; Iz 13,19; Jr 49,18; Jr 50,40; Am 4,11; Mt 10,15; Mt 11,23n; Łk 10,12; Łk 17,28; 2 P 2,6; Jud 1,7; Ap 11,8).
Rdz 19, 7 - Surową ocenę tego zboczenia zob. Kpł 18,22; Kpł 20,13; Rz 1,26n; 1 Kor 6,9; 1 Tm 1,10.
Rdz 19, 8 - Propozycja Lota jest, oczywiście, niemoralna; odzwierciedla ona prymitywną moralność ówczesną, według której prawo gościnności wyżej ceniono niż cześć kobiety (por. Rdz 12,13).
Rdz 19, 22 - Dopatrzono się związku ze słowem misear - "mało", "nic".
Rdz 19, 26 - Typ ukaranego nieposłuszeństwa (por. Mdr 10,7; Łk 17,32). Jednocześnie zapewne jest to ludowe wyjaśnienie znaczenia jakiegoś bloku solnego o ludzkich kształtach.
Rdz 19, 30 - Stanowczy zakaz kazirodztwa (Kpł 18,6-18; Pwt 27,20.23) oraz fakt gorszącego wpływu Moabitek (Lb 25,1-3) pozwalają przypuszczać, że ten urywek stanowi oparte na podaniach ludowych pogardliwe "wyjaśnienie" pochodzenia dwóch ludów - Ammonitów i Moabitów, z którymi Izrael pozostawał w nieprzyjaźni nakazanej Prawem (Pwt 23,4n) i w ciągłych walkach. Przybliżone etymologie popularne: Ben-Ammi = "syn mego krewnego", Moab = "pochodzący od ojca".
Rdz 20, 1.18 - Dublet opisu Rdz 12,9-20 (zob.).
Rdz 20, 4 - Inni tłum.: "nawet sprawiedliwego poganina".
Rdz 20, 16 - Dosł.: "zasłoną dla oczu". Tekst skażony.
Rdz 21, 6 - Zob. przypis do Rdz 17,17.
Rdz 21, 17 - Zob. Rdz 16,7.
Rdz 21, 31 - Tj. "Studnia Przysięgi" (por. Rdz 26,33).
Rdz 22, 1.24 - Głównym celem opisu jest podkreślenie heroicznej wiary Abrahama (por. Hbr 11,17-19), ubocznym - potwierdzenie zakazu składania ofiar z ludzi (Kpł 18,21; Kpł 20,2-5), gdyż pierworodni podlegają wykupowi (Wj 13,13). Ojcowie Kościoła w Izaaku widzą typ męki Chrystusa - jako Jednorodzonego, którego daje nam Ojciec.
Rdz 22, 2 - 2 Krn 3,1 nazwą tą określa górę, na której stanęła świątynia. Za tym utożsamieniem pójdzie potem cała Tradycja.
Rdz 22, 11 - Zob. Rdz 16,7.
Rdz 22, 14 - Być może aluzja do góry przyszłej świątyni (por. Rdz 22,2).
Rdz 24, 2 - Znamienny dla tamtych czasów sposób składania przysięgi. Abraham tu troszczy się o czystość rasy, a przez to i o czystość wiary, o wiarygodność przyszłych pokoleń wobec obietnic Bożych.
Rdz 24, 22 - Dosł.: jednego beka - zob. Wj 38,26.
Rdz 24, 49 - Dosł.: "w prawo lub w lewo".
Rdz 24, 63 - Tłum. przybliżone.
Rdz 24, 65 - Szczegół znamienny dla wschodnich zwyczajów.
Rdz 25, 18 - Inni tłum.: "Osiedlił się naprzeciw wszystkich swoich braci" lub "czynił wypady przeciw swym współbraciom".
Rdz 25, 23 - Wyrocznia ta uzasadnia stały antagonizm między bratnimi narodami: Edomitami a Izraelem.
Rdz 25, 25 - Aluzja tym razem nie do brzmienia imienia własnego, lecz do kraju Edom - admoni (=czerwony).
Rdz 25, 26 - Etymologia popularna łączy imię Jaaqob ze słowem aqeb = pięta.
Rdz 25, 30 - Znów gra słów: Edom - admoni (=czerwony).
Rdz 26, 3 - Por. Rdz 22,16nn.
Rdz 26, 8 - Inni: "żartującego" lub "pieszczącego". Por. Rdz 12,9-20; Rdz 20,1-18.
Rdz 26, 10 - Zasada odpowiedzialności zbiorowej.
Rdz 26, 20 - Tzn. Zwada
Rdz 26, 21 - Tzn. Sprzeczka
Rdz 26, 22 - Tzn. Szerokość
Rdz 26, 33 - Dosł.: "Siedem", aluzja do Rdz 21,28-30.
Rdz 27, 1-45 - Ocena moralna samego czynu jest dziś jednoznaczna: podstęp. Okoliczności zmniejszające winę Rebeki i Jakuba to fakty podane wyżej: Rdz 25,23.29-34. Jakub zapłacił za swój podstęp długimi latami trudów i tułaczki. Sam zaś fakt podstępu posłużył tajemniczo planom Boga, wolnego w wyborze do łaski (por. Ml 1,2n; Rz 9,10-16). Ojcowie Kościoła widzieli tu zarysowane misterium odkupienia - zadośćuczynienie zastępcze Chrystusa za grzeszników.
Rdz 27, 36 - Por. Rdz 25,26.29-34. Etymologia popularna imienia Jakub mogła mieć wpływ na powstanie tego opowiadania.
Rdz 27, 40 - Por. 2 Krl 8,20-22.
Rdz 28, 13 - Inni tłum.: "obok niego".
Rdz 28, 18 - U mieszkańców Kanaanu doznawały czci tak zwane betyle (bet-el = siedziba bóstwa). Jakub z użytego przez siebie kamienia uczynił rodzaj betylu.
Rdz 28, 19 - Tzn. Dom Boży.
Rdz 29, 1 - Tzn. do Mezopotamii.
Rdz 29, 4 - Dosł.: "do nich".
Rdz 29, 6 - Hebr. Rachel (= owieczka).
Rdz 29, 14 - Tzn. bliskim krewnym.
Rdz 29, 17 - Inni tłum.: "czułe".
Rdz 29, 27 - Uroczystości weselne trwały tydzień (por. Sdz 14,10).
Rdz 29, 31 - 30,24 Cały opis kolejnych narodzin i nadawania imion patriarchom ma cechy ulubionego u Semitów rodzaju literackiego - "wyjaśniania" pochodzenia imion. Etymologia przy tym stosowana jest ludowa, oparta często na dalekim podobieństwie dźwięków hebrajskich: Ruben (Re'uben) - "wejrzał na ucisk"; Symeon (Szim'on) - "usłyszał" i "odsunięta"; Lewi - "przywiąże się"; Juda (Jehuda) - "będę sławić Pana"; Dan - "sądził"; Neftali (Naftali)- "walki nadludzkie"; Gad - "szczęścił"; Aser (Aszer) - "szczęśliwość"; Issachar - "zapłata"; Zabulon (Zebulon) - "obdarzać" i "wywyższyć"; Józef (Josef) - "odjął" i "dodał".
Rdz 30, 3 - Zgodnie z ówczesnym prawem mezopotamskim; por. Rdz 16,2.
Rdz 30, 14 - Według poglądów orientalnych owoce tej rośliny są środkiem sprzyjającym płodności.
Rdz 31, 2 - Dosł.: "wczoraj i przedwczoraj".
Rdz 31, 7 - Dosł.: "dziesięć razy".
Rdz 31, 19 - Były to zapewne wizerunki bóstw opiekuńczych domu. Bóstwa te prawdopodobnie dawały posiadaczowi prawo do dziedzictwa. Tym należy tłumaczyć motyw kradzieży i starannych poszukiwań.
Rdz 31, 47 - Tzn. Kopiec Świadectwa. Nazwa aramejska znaczy to samo. Jest ona zapewne późniejsza. Opowiadanie jest "wyjaśnieniem" pochodzenia nazwy Gilead.
Rdz 31, 52 - Hebr. powtarza raz jeszcze oba podmioty.
Rdz 32, 2 - Obok "wyjaśnienia" nazwy geograficznej miasta jeden z dowodów opieki Bożej, które w Ziemi Obiecanej będą się odtąd powtarzać.
Rdz 32, 3 - Tzn. "podwójny obóz".
Rdz 32, 25 - Tajemniczy ten opis walki z Bogiem, zresztą wyraźnie tu nie nazwanym, wiąże się z "wyjaśnieniem" ludowym nazwy miejscowości Penuel ("oblicze Boga") i imienia Izrael ("Bóg walczy"). Patriarcha tutaj swą wytrwałością niejako zmusza Boga do błogosławieństwa. W ujęciu Ojców Kościoła jest to typ walki duchowej uwieńczonej zwycięstwem. Por. Oz 12,4n; Mdr 10,12.
Rdz 32, 29 - Inni tłum.: "z istotą nadludzką".
Rdz 32, 30 - Imię Boga pozostaje nieujawnione aż do objawienia Mojżeszowi: Wj 3,13n.
Rdz 32, 31 - W pojęciu starożytnych bezpośrednie oglądanie Boga nie pozwala człowiekowi zostać przy życiu (por. Wj 33,20). Stąd znamienny lęk podczas nadprzyrodzonych objawień (np. Wj 3,6; Wj 20,19; Sdz 6,23; Sdz 13,22n).
Rdz 33, 18 - Inni tłum.: "do Salem, miasta Sychema".
Rdz 33, 19 - Tzn. Sztuk srebra. Inni tłum.: "jagniąt" (por. Hi 42,11).
Rdz 33, 20 - Tłum. star.: "i wzywał przy nim imienia...".
Rdz 34, 8.17 - Dosł.: "córkę".
Rdz 34, 24 - Tj. stali mieszkańcy.
Rdz 35, 2 - Por. Rdz 31,19; Joz 24,23.
Rdz 35, 5 - Inni tłum. dosł.: "Boży"
Rdz 35, 7 - Dosł. hebr.: "Bóg [z] Betel". Przekłady starożytne, a za nimi wiele dzisiejszych, opuszczają słowo "Bóg".
Rdz 35, 10 - Inna tradycja "wyjaśnienia" imienia Izrael; por. Rdz 32,29.
Rdz 35, 18 - Ben-oni - "syn mojej boleści", Ben-jamin - "syn prawicy" (która oznaczała dobrą wróżbę), a więc tyle co "Szczęsny".
Rdz 36, 2 - "Chiwwity" - niektórzy na podstawie w. 20 poprawiają na "Choryty"; "wnuczkę" - niektórzy wg w. 24, przekładów staroż., Sam i LXX czytają: "syna".
Rdz 36, 15 - Wyraz "naczelnik" powtarza się przed imionami męskimi w wierszach 15-18.29n.40-43.
Rdz 36, 29 - Zob. przypis do Rdz 36,15.
Rdz 36, 40 - Zob. przypis do Rdz 36,15.
Rdz 37, 1 - Cała historia Józefa, choć nie zawiera żadnych widzialnych objawień Bożych, jest w swym przebiegu ujawnieniem rządów Bożej Opatrzności (por. Mdr 10,13n). Przy czym Józef jest typem Chrystusa.
Rdz 37, 3 - Inni tłum.: "wzorzystą", "ozdobną".
Rdz 37, 27 - Dosł.: "naszym ciałem".
Rdz 38, 1-30 - Tamar postąpiła zgodnie z prawem chetyckim, które - reguluje małżeństwo obowiązkowe na skutek bezpotomnej śmierci krewnego (por. Pwt 25,5-10) - obejmowało również i teściów. Z niemoralności czynu (oszustwo, danie okazji do grzechu) zapewne nie zdawała ona sobie sprawy, działając w dobrej wierze. Tamar była może Chetytką. Wchodzi ona do rodowodu Chrystusa (Mt 1,3).
Rdz 38, 8 - Zgodnie z prawem tak zwanego lewiratu (Pwt 25,5-10).
Rdz 38, 9 - Hebr. dosł. mówi: "i marnował je [wylewając] na ziemię" mając na myśli nasienie.
Rdz 38, 10 - Potępienie tak pobudek egoistycznych, jak i grzechu - jak stąd widać - ciężkiego przeciwko naturze małżeństwa ustanowionego przez Boga.
Rdz 38, 18 - Są to insygnia naczelnika szczepu.
Rdz 38, 29 - Tj. "Przerwanie".
Rdz 38, 30 - Dosł.: "Gwiazda, która dopiero wzeszła"; może jakoś wiąże się barwą z czerwoną tasiemką.
Rdz 39, 1 - Inni: "przełożony kucharzy".
Rdz 41, 40 - Dosł.: "tronem".
Rdz 41, 43 - Zapewne tyle co "Uwaga!" Inni domyślają się tu jakiegoś zaszczytnego tytułu (wiele hipotez).
Rdz 41, 44 - Dosł.: "podnieść rękę lub nogę".
Rdz 41, 45 - "Safnat Paneach" - różnie wyjaśniane - zawsze w związku z pojęciem "życie". Wlg: "Zbawca świata".
Rdz 41, 51 - Hebr. Menaszsze wiąże się z czasownikiem "dał zapomnienie".
Rdz 41, 52 - Tu związek ze słowem: "uczynił płodnym".
Rdz 42, 1 - Dosł.: "patrzycie jeden na drugiego".
Rdz 43, 11 - Drzewko dostarczające owocu podobnego do migdałów.
Rdz 44, 5 - Słowa w nawiasie dod. wg przekł. starożytnych.
Rdz 46, 13 - Inni za przekł. staroż.: "Jaszub" (por. Lb 26,24).
Rdz 46, 16 - Inni za przekł. staroż.: "Sefon" (por. Lb 26,15).
Rdz 46, 21 - Inni za Lb 26,38n; 1 Krn 8,1.5: Achiram, Szefufan (bez Muppim).
Rdz 46, 23 - W hebr. formuła: "Synowie". W Lb 26,42; imię to brzmi "Szucham".
Rdz 46, 28 - Tzn. Jakuba. Tekst niejasny. Inni tłum.: "wydać zarządzenia", "wskazać drogę", "spotkać" (LXX).
Rdz 46, 34 - Ostatnia część zdania jest zapewne dodatkiem z innych czasów.
Rdz 47, 7.10 - Dosł.: "błogosławił". Inni tłum.: "złożył hołd".
Rdz 47, 21 - Staroż. przekł.: "uczynił niewolnikami".
Rdz 47, 29 - Gest towarzyszący przysiędze (zob. Rdz 24,2).
Rdz 48, 5-20 - Jest to wyjaśnienie, dlaczego Efraim i Manasses są szczepami równymi pozostałym, wywodzącym się od synów Jakuba i dlaczego w ciągu wieków Efraim wziął górę nad Manassesem.
Rdz 48, 15 - Dosł.: "przed którym chodzili".
Rdz 48, 20 - Dosł.: "Tobą".
Rdz 48, 22 - Dosł.: "ramię"; hebr. słowo Szekem oznacza też Sychem, co inni tu wprowadzają do przekładu.
Rdz 49, 1-27 - Błogosławieństwa te są zarazem wyroczniami o przeszłości już nie tylko samych synów Jakuba, lecz poszczególnych pokoleń Izraela.
Rdz 49, 3 - Tekst skażony; popr. wg przekł. staroż. Inni popr.: "ku mojej zgryzocie".
Rdz 49, 6 - "Sławy" - inni za LXX: "mego serca"; "bydło" aluzja do Rdz 34,25-29.
Rdz 49, 10 - Cała tradycja żydowska i chrześcijańska widziała tu proroctwo mesjańskie - zapowiedź króla-pasterza, który pochodząc z tego pokolenia zdobędzie posłuch nawet u pogan. Wstępną realizacją był Dawid, lecz pełną - dopiero Chrystus. "Do którego ono należy" stanowi poprawkę dokonaną na podstawie przekładów staroż. Hebr. wyraz niezrozumiały. Sziloh - odczytywany przez niektórych w sensie: "aż danina będzie mu przyniesiona"; inni popr.: "do którego należy sąd" (por. Ez 21,32).
Rdz 49, 12 - Wyraz niejasny; znaczenie wg syr.; inni tłum.: "zmętnieją", "ściemnieją".
Rdz 49, 13 - Por. Joz 19,10-16.
Rdz 49, 14 - Tłum. przybliżone; inni: "między zagrodami", "stajniami", "tłumokami".
Rdz 49, 19 - Tekst popr. wg przekł. staroż.
Rdz 49, 21 - Tekst popr.; inni: "Neftali łanią na wolności, rodzącą piękne jelonki".
Rdz 49, 22 - Wiersz niejasny. Inni tłum.: "dzikim źrebięciem osła na zboczu góry".
Rdz 49, 24 - Pierwsze dwa stychy inni popr. wg LXX: "lecz ich łuk został złamany przez mocarza, a mięśnie ich ramion nadwyrężone".
Rdz 49, 26 - "Przodków": inni popr. wg LXX i Pwt 33,15: "niż błogosławieństwa gór wiecznych"; "pagórki odwieczne": inni tłum.: "pragnienie (lub rozkosz) pagórków odwiecznych".
Rdz 49, 27 - Por. Sdz 3,15-30; Sdz 21,15-25.
Rdz 50, 10 - "Klepisko Ciernia".
Rdz 50, 11 - Dosł.: "Żałoba Egiptu" - zachodzi tu gra słów hebr., znaczących: "łąka" i "smutny".
Rdz 50, 23 - Akt adopcji (por. Rdz 30,3; Rdz 48,12).